Skip to main content

Learn by grammar function

Vietnamese Comparisons

Compare with hơn, bằng, như, càng ... càng, and related patterns.

A2CommonComparison

càng ... càng

The more... the more...

'càng ... càng' is commonly used to express 'the more... the more...', an essential structure for learners.

NeutralElementary

Càng học tôi càng thích tiếng Việt.

The more I study, the more I like Vietnamese.

Read the full explanation
A2Very commonComparison

hơn

More than...

'hơn' is commonly used to express 'more than...', an essential structure for learners.

NeutralElementary

Tôi cao hơn em trai.

I am taller than my younger brother.

Read the full explanation
A2CommonComparison

bằng

as... as

'bằng' is commonly used to express 'as... as' in Vietnamese, a structure English speakers should prioritize learning.

NeutralElementary

Tôi không cao bằng anh ấy.

I am not as tall as him.

Read the full explanation
A2Very commonComparison

như

like; as

'như' is commonly used to express 'like' or 'as', a structure English speakers should prioritize learning.

NeutralElementary

Cô ấy hát hay như ca sĩ.

She sings as well as a singer.

Read the full explanation
B1Medium frequencyComparison

bao nhiêu ... bấy nhiêu

As much ... as much

'bao nhiêu ... bấy nhiêu' commonly expresses 'as much ... as much', a structure important for learners to master.

NeutralIntermediate

Bạn cần bao nhiêu, tôi đưa bấy nhiêu.

You need as much as you want, I will give that much.

Read the full explanation
A2Very commonComparison

không bằng

Not as... as; Less than

'không bằng' expresses that A is not as [adjective] as B, similar to 'not as... as' in English.

NeutralElementary

Tôi không cao bằng anh ấy.

I am not as tall as him.

Read the full explanation
A2Very commonComparison

giống

Like; Similar to

'giống' means 'like' or 'similar to,' expressing resemblance or sameness.

NeutralElementary

Cách nói này giống tiếng Anh.

This way of speaking is like English.

Read the full explanation
A2Very commonComparison

khác

different; other

'khác' means 'different' and can also follow a noun to mean 'other' or 'another'.

NeutralElementary

Câu này khác câu kia.

This sentence is different from that one.

Read the full explanation
A2Very commonComparison

nhất

most

'nhất' is placed after adjectives to form the superlative, similar to 'most' in English.

NeutralElementary

Đây là cách tốt nhất.

This is the best method.

Read the full explanation
B1CommonComparison

kém

worse; inferior; weaker

'kém' means 'worse', 'inferior', or 'less effective', often used in comparisons of ability, quality, or level.

NeutralIntermediate

Cách này kém hiệu quả hơn.

This method is less effective.

Read the full explanation
B1CommonComparison

thua

to lose to; not as good as

'thua' means 'to lose to' or 'not as good as', often used in contexts of competition, ability, or degree.

NeutralIntermediate

Đội tôi thua đội bạn.

Our team lost to your team.

Read the full explanation
B1Medium frequencyComparison

ngang bằng

equivalent; on par with

'ngang bằng' means two things are equivalent in degree, level, or status, similar to 'on par with' or 'equivalent' in English.

NeutralIntermediate

Trình độ của hai lớp gần như ngang bằng.

The level of the two classes is almost the same.

Read the full explanation
B1CommonComparison

tương tự như

similar to; resembling

'tương tự như' means 'similar to', and is often used in formal or analytical explanations.

FormalIntermediate

Cấu trúc này tương tự như tiếng Anh.

This structure is similar to English.

Read the full explanation
B1CommonComparison

so với

Compared with; in comparison to

'so với' introduces the comparison standard, similar to English 'compared with' or 'in comparison to'.

FormalIntermediate

So với tiếng Anh, tiếng Việt có nhiều thanh điệu hơn.

Compared with English, Vietnamese has more tones.

Read the full explanation
B1CommonComparison

gấp ... lần

... times (multiplier)

'gấp ... lần' expresses multiplicative comparison, similar to English '... times as much/many'.

NeutralIntermediate

Giá này gấp hai lần giá cũ.

This price is twice the old price.

Read the full explanation
A2Very commonComparison

ngày càng

Increasingly; more and more

'ngày càng' expresses a gradual increase or trend, similar to English 'more and more'.

NeutralElementary

Tiếng Việt của tôi ngày càng tốt hơn.

My Vietnamese is getting better and better.

Read the full explanation
B1CommonComparison

càng ngày càng

Increasingly; more and more

'càng ngày càng' also means 'more and more', with a more colloquial or stronger emphasis on gradual change than 'ngày càng'.

NeutralIntermediate

Tôi càng ngày càng thích tiếng Việt.

I like Vietnamese more and more.

Read the full explanation
B1CommonComparison

so với ... thì

compared to; in comparison with

'so với ... thì' is used to introduce the basis for comparison, then state the result.

NeutralIntermediate

So với tiếng Anh thì tiếng Việt có nhiều thanh điệu hơn.

Compared to English, Vietnamese has more tones.

Read the full explanation
B2Medium frequencyComparison

chẳng khác gì

just like; no different from

'chẳng khác gì' means two things are almost identical, with a strong tone.

SpokenUpper intermediate

Dịch từng chữ như vậy chẳng khác gì tiếng Anh kiểu Việt.

Translating word-for-word like that is just like Vietnamese in the style of English.

Read the full explanation
B1CommonComparison

gấp đôi

double; twice as much

'gấp đôi' means double or twice as much, and is commonly used for expressing multiples.

NeutralIntermediate

Số ví dụ trong bài này gấp đôi bài trước.

The number of examples in this lesson is double that of the previous one.

Read the full explanation
A2CommonComparison

kém hơn

inferior; not as good as

'kém hơn' indicates that A is worse or lower than B.

NeutralElementary

Kỹ năng nghe của tôi kém hơn kỹ năng đọc.

My listening skill is worse than my reading skill.

Read the full explanation
B1Medium frequencyComparison

chẳng bằng

not as good as; cannot compare to

'chẳng bằng' is a colloquial way to say 'not as good as' or 'cannot compare to'.

SpokenIntermediate

Dịch từng chữ chẳng bằng học theo ví dụ.

Translating word-for-word is not as good as learning by example.

Read the full explanation
B1CommonComparison

hơn hẳn

Clearly more; Much stronger

hơn hẳn expresses a clearly noticeable difference, stronger than just 'more.'

NeutralIntermediate

Cách giải thích này rõ hơn hẳn.

This explanation is clearly much clearer.

Read the full explanation
A2CommonComparison

hơn nhiều

Much more; Much better

hơn nhiều indicates a large difference in comparison, equivalent to "much more."

NeutralElementary

Câu này tự nhiên hơn nhiều.

This sentence is much more natural.

Read the full explanation
B1CommonComparison

bằng được

Comparable to; Able to reach

bằng được is often used in negative sentences to express not yet reaching a standard or comparison target.

NeutralIntermediate

Câu này chưa tự nhiên bằng được câu của người Việt.

This sentence is still not as natural as a Vietnamese person's.

Read the full explanation
B1CommonComparison

không kém

Not inferior to; Not worse than

không kém indicates a degree not lower than another, often used in comparisons and additional evaluations.

NeutralIntermediate

Cấu trúc này quan trọng không kém thì.

This structure is no less important than thì.

Read the full explanation
A2CommonComparison

so với trước

Compared to before

So với trước is used to compare the present with the past.

NeutralElementary

So với trước, tôi hiểu thì rõ hơn nhiều.

Compared to before, I understand the particle thì much more clearly.

Read the full explanation
B1CommonComparison

hơn cả

Even more than; Surpasses

Hơn cả indicates exceeding a high standard or expectation.

NeutralIntermediate

Ví dụ quan trọng hơn cả định nghĩa dài.

Examples are more important than long definitions.

Read the full explanation
B1CommonComparison

kém gì

How is it worse than...?

Kém gì is a rhetorical comparative question meaning 'not worse at all than' the other.

SpokenIntermediate

Câu này kém gì câu của người Việt?

How is this sentence worse than the Vietnamese one?

Read the full explanation
A2CommonComparison

bằng nhau

Equal; The same

Bằng nhau indicates that two or more subjects are equal in degree, quantity, or size.

NeutralElementary

Hai câu này tự nhiên gần bằng nhau.

These two sentences are almost equally natural.

Read the full explanation
B2CommonComparison

tương đương với

Equivalent to; Corresponds to

'tương đương với' is used formally to indicate that two things are equal in degree, function, or value.

FormalUpper intermediate

Cách dùng này tương đương với một dấu hiệu chủ đề.

This usage is equivalent to a topic marker.

Read the full explanation
B1CommonComparison

khác hẳn

Completely different; Clearly different

'khác hẳn' expresses a very obvious or complete difference.

NeutralIntermediate

Từ “thì” khác hẳn từ “là”.

The words “thì” and “là” are completely different.

Read the full explanation
B1CommonComparison

gần như

Almost; Nearly

'gần như' indicates a degree very close to a certain state but not 100%.

NeutralIntermediate

Tôi gần như hiểu hết bài này.

I almost fully understand this lesson.

Read the full explanation
B1CommonComparison

hầu như

Almost; Nearly all

'hầu như' indicates that most cases or situations are like this, close to all.

NeutralIntermediate

Hầu như người học nào cũng từng nhầm thì với là.

Almost every learner has confused 'thì' with 'là'.

Read the full explanation