Vietnamese bằng được Usage (Comparable to / Able to Reach)
bằng được is often used in negative sentences to express not yet reaching a standard or comparison target.
Quick explanation
Quick explanation
bằng được is often used in negative sentences to express not yet reaching a standard or comparison target.
English meanings
- Comparable to
- Able to reach
Grammar pattern
Examples
1
Câu này chưa tự nhiên bằng được câu của người Việt.
This sentence is still not as natural as a Vietnamese person's.
2
Tôi chưa nói nhanh bằng được bạn.
I still can't speak as fast as you.
How to use it
The key function of bằng được is to express "being able to match or reach a level." It intensifies bằng by emphasizing achieving that level. Commonly used in ability, naturalness, or skill comparisons.
- Mostly used in negative or not yet reached contexts.
- được indicates achieving a level.
- Often paired with chưa or không.
Compared with English
Compared with English
In English, "not yet as natural as" corresponds to chưa bằng được. Do not interpret được as passive here.
Common mistakes
Tôi chưa bằng được nói nhanh bạn.
Tôi chưa nói nhanh bằng được bạn.
The comparative element must come after the predicate.
Câu này bị bằng được câu kia.
Câu này chưa bằng được câu kia.
được here is not passive.
Commonly confused grammar
Practice
Multiple choice
Which sentence correctly uses bằng được?
Show answer
Multiple choice
Which sentence correctly uses bằng được?
- Câu này chưa tự nhiên bằng được câu của người Việt.
- Tôi chưa bằng được nói nhanh bạn.
- Câu này bị bằng được câu kia.
Answer: Câu này chưa tự nhiên bằng được câu của người Việt.
Explanation: Mostly used in negative or not yet reached contexts.
Fill in the blank
Fill in the blank: Câu này chưa tự nhiên ____ câu của người Việt.
Show answer
Fill in the blank
Fill in the blank: Câu này chưa tự nhiên ____ câu của người Việt.
Answer: Câu này chưa tự nhiên bằng được câu của người Việt.
Explanation: Mostly used in negative or not yet reached contexts.
English to Vietnamese
Translate "This sentence is still not as natural as a Vietnamese person's." into Vietnamese.
Show answer
English to Vietnamese
Translate "This sentence is still not as natural as a Vietnamese person's." into Vietnamese.
Answer: Câu này chưa tự nhiên bằng được câu của người Việt.
Explanation: Use bằng được in the same structure as the example.
True or false
Is this sentence correct? Tôi chưa bằng được nói nhanh bạn.
Show answer
True or false
Is this sentence correct? Tôi chưa bằng được nói nhanh bạn.
Answer: False
Explanation: The comparative element must come after the predicate.
Correction
Correct this sentence: Tôi chưa bằng được nói nhanh bạn.
Show answer
Correction
Correct this sentence: Tôi chưa bằng được nói nhanh bạn.
Answer: Tôi chưa nói nhanh bằng được bạn.
Explanation: The comparative element must come after the predicate.