Learn by grammar function
Vietnamese Cause and Effect
Connect reasons and results with vì, nên, do, tại, nhờ, khiến, and more.
vì ... nên
Because ... therefore
'vì ... nên' is commonly used to express cause and effect, an important structure for learners.
Vì trời mưa nên tôi ở nhà.
Because it rained, I stayed home.
do ... nên
because ... therefore
do ... nên is commonly used to express 'because ... therefore', essential for learners.
Do trời mưa nên trận đấu bị hoãn.
Because it rained, the match was postponed.
nhờ ... nên
thanks to ... therefore
nhờ ... nên is commonly used to express 'thanks to ... therefore', essential for learners.
Nhờ bạn giúp nên tôi hoàn thành sớm.
Thanks to your help, I finished early.
tại ... nên
because ... therefore
tại ... nên is commonly used to express 'because ... therefore', essential for learners.
Tại kẹt xe nên tôi đến muộn.
Because of traffic jam, I was late.
sở dĩ ... là vì
the reason why ... is because
The structure sở dĩ ... là vì means "the reason why ... is because." Its function and register depend on the structure and examples in this lesson.
Sở dĩ tôi học tiếng Việt là vì tôi thích văn hóa Việt Nam.
The reason why I study Vietnamese is because I like Vietnamese culture.
do đó
Therefore
'do đó' means "therefore." Its function and style depend on the sentence structure and examples in this lesson.
Nhu cầu tăng nhanh. Do đó, giá cũng tăng.
Demand increases rapidly. Therefore, prices also rise.
vì vậy
So; Therefore
'vì vậy' means "so" or "therefore." Its function and style depend on the sentence structure and examples in this lesson.
Tôi bận cả ngày. Vì vậy, tôi trả lời muộn.
I was busy all day. So, I replied late.
căn cứ vào
based on, according to
'căn cứ vào' means 'based on' or 'according to'. Its function and style depend on the sentence structure and examples in this lesson.
Căn cứ vào kết quả khảo sát, chúng tôi thay đổi kế hoạch.
Based on the survey results, we changed the plan.
dựa trên
based on, according to
'dựa trên' means 'based on' or 'according to'. Its function and style depend on the sentence structure and examples in this lesson.
Bài viết này dựa trên kinh nghiệm học của người Anh.
This article is based on the learning experience of native Vietnamese speakers.
bởi vì
Because
'bởi vì' is a common way to say "because," slightly more complete than 'vì,' and used in both spoken and written language.
Bởi vì trời mưa, tôi ở nhà.
Because it rained, I stayed home.
tại vì
Because; It's all because
'tại vì' is commonly used in spoken language to express reasons, often with a negative or defensive tone.
Tại vì kẹt xe nên tôi đến muộn.
Because of traffic jam, I arrived late.
là vì
is because
là vì is used in the second clause to explain the true reason, meaning "is because."
Tôi học tiếng Việt là vì tôi muốn làm việc ở Việt Nam.
I learn Vietnamese because I want to work in Vietnam.
cho nên
so; therefore
cho nên is used to introduce a result, similar to "so."
Trời mưa, cho nên tôi ở nhà.
It is raining, so I stay at home.
vì thế
therefore; so
vì thế is used to connect the previous reason, meaning "therefore" or "so."
Tôi phải làm thêm giờ. Vì thế, tôi về muộn.
I have to work overtime. Therefore, I came home late.
do vậy
therefore; thus
do vậy is a more formal way to say "therefore," often used in explanations, reports, or arguments.
Chi phí tăng cao. Do vậy, công ty phải điều chỉnh giá.
Costs have increased. Therefore, the company must adjust prices.
chính vì vậy
precisely because of this; exactly for this reason
chính vì vậy emphasizes that the previous reason is the key cause of the following result.
Anh ấy luyện tập mỗi ngày. Chính vì vậy, anh ấy tiến bộ rất nhanh.
He practices every day. Precisely because of this, he improves very quickly.
vì lý do đó
because of that reason; therefore
vì lý do đó explicitly refers to the previously mentioned reason, meaning "because of that reason."
Lịch học thay đổi. Vì lý do đó, chúng tôi sẽ gửi thông báo mới.
The schedule has changed. Because of that reason, we will send a new notice.
nguyên nhân là
the reason is
'nguyên nhân là' is used to clearly state the cause of something.
Tôi học chậm, nguyên nhân là tôi chưa luyện nghe đủ.
I learn slowly; the reason is I haven't practiced enough listening.
vì ... mà
because ... therefore
'vì ... mà' connects cause and effect more tightly, similar to 'because ... therefore' in English.
Vì thiếu kinh nghiệm mà tôi mắc lỗi này.
Because of lack of experience, I made this mistake.
là do
is due to; is because
The phrase là do is used to place the reason after the result, explaining "this is due to...".
Lỗi này là do dịch từng chữ từ tiếng Anh.
This error is due to translating word-for-word from English.
chính vì
precisely because
Chính vì emphasizes the reason, meaning "precisely because..."
Chính vì thiếu ví dụ nên người học dễ dùng sai.
Precisely because of the lack of examples, learners tend to make mistakes.
kết quả là do
the result is due to; the result stems from
Kết quả là do means "the result is due to." It is used to analyze the source of a result.
Kết quả này là do cách học thiếu hệ thống.
This result is due to an unsystematic learning method.
xuất phát từ
originates from; comes from
Xuất phát từ is used in formal analysis to indicate that a problem or phenomenon originates from a certain source.
Lỗi này xuất phát từ thói quen dịch từng chữ.
This error originates from the habit of translating word-for-word.
thảo nào
No wonder; That’s why
'thảo nào' expresses sudden understanding after learning a reason, similar to English 'no wonder'.
Thảo nào bạn nói tiếng Việt tự nhiên thế.
No wonder you speak Vietnamese so naturally.
hèn chi
No wonder; That's why
'hèn chi' is a colloquial expression meaning 'no wonder' with a regional flavor.
Hèn chi hôm nay bạn đến muộn.
No wonder you were late today.
bảo sao
No wonder; That's why
'bảo sao' is a colloquial expression meaning 'no wonder,' often used as a reaction after revealing a reason.
Bảo sao câu này nghe lạ.
No wonder this sentence sounds strange.
từ đó suy ra
From that, one can infer; It follows that
từ đó suy ra is used to draw a conclusion based on previous information.
Từ đó suy ra, mà có nhiều chức năng hơn nhưng.
From that, one can infer that mà has more functions than nhưng.
thế mới nói
That's why (I) say; This shows that
Thế mới nói is used to introduce a summary or exclamation based on the previous situation.
Thế mới nói, học ngữ pháp phải nhìn ví dụ.
That's why I say, learning grammar requires looking at examples.