Vietnamese 'tại vì' Usage (Because / It's All Because)
'tại vì' is commonly used in spoken language to express reasons, often with a negative or defensive tone.
Quick explanation
Quick explanation
'tại vì' is commonly used in spoken language to express reasons, often with a negative or defensive tone.
English meanings
- Because
- It's all because
Grammar pattern
Examples
1
Tại vì kẹt xe nên tôi đến muộn.
Because of traffic jam, I arrived late.
2
Tôi không đi được tại vì tôi bị ốm.
I can't go because I am sick.
How to use it
'tại vì' and 'vì' both express reasons, but 'tại vì' is often used colloquially to explain or justify, sometimes with a negative nuance. For positive causes like "thanks to," do not use 'tại vì.'
- Common in spoken language.
- Often used to explain negative results.
- Can be paired with 'nên' but short sentences may omit 'nên.'
Compared with English
Compared with English
While English 'because' is neutral, Vietnamese 'tại vì' often implies "because of this, it caused" with a slightly negative or blaming tone. For positive reasons, consider using 'nhờ.'
Common mistakes
Tại vì bạn giúp nên tôi hiểu bài.
Nhờ bạn giúp nên tôi hiểu bài.
For positive, beneficial reasons, 'nhờ' is more natural.
Tại vì tôi đến muộn nên kẹt xe.
Tại vì kẹt xe nên tôi đến muộn.
The cause is traffic jam; the result is being late. The order must be clear.
Commonly confused grammar
Practice
Multiple choice
Which sentence correctly uses 'tại vì'?
Show answer
Multiple choice
Which sentence correctly uses 'tại vì'?
- Tại vì kẹt xe nên tôi đến muộn.
- Tại vì bạn giúp nên tôi hiểu bài.
- Tại vì tôi đến muộn nên kẹt xe.
Answer: Tại vì kẹt xe nên tôi đến muộn.
Explanation: Common in spoken language.
Fill in the blank
Fill in the blank: ____ kẹt xe nên tôi đến muộn.
Show answer
Fill in the blank
Fill in the blank: ____ kẹt xe nên tôi đến muộn.
Answer: Tại vì kẹt xe nên tôi đến muộn.
Explanation: Common in spoken language.
English to Vietnamese
Translate "Because of traffic jam, I arrived late." into Vietnamese.
Show answer
English to Vietnamese
Translate "Because of traffic jam, I arrived late." into Vietnamese.
Answer: Tại vì kẹt xe nên tôi đến muộn.
Explanation: Use tại vì in the same structure as the example.
True or false
Is this sentence correct? "Tại vì bạn giúp nên tôi hiểu bài."
Show answer
True or false
Is this sentence correct? "Tại vì bạn giúp nên tôi hiểu bài."
Answer: False
Explanation: For positive, beneficial reasons, 'nhờ' is more natural.
Correction
Correct this sentence: "Tại vì bạn giúp nên tôi hiểu bài."
Show answer
Correction
Correct this sentence: "Tại vì bạn giúp nên tôi hiểu bài."
Answer: Nhờ bạn giúp nên tôi hiểu bài.
Explanation: For positive, beneficial reasons, 'nhờ' is more natural.