Learn by grammar function
Vietnamese Word Order
Place modifiers, time, location, negation, questions, and adverbs correctly.
là
to be (is/are/am)
'là' is commonly used to mean 'to be' and is a fundamental structure for learners.
Tôi là sinh viên.
I am a student.
ở
at, in
'ở' is commonly used to indicate location, equivalent to 'at' or 'in' in English. It is a fundamental structure for learners to master.
Tôi ở Hà Nội.
I am in Hanoi.
của
possessive marker ('of')
'của' is commonly used to indicate possession, similar to 'of' or the possessive '’s' in English. It is essential for learners to understand this structure.
Đây là sách của tôi.
This is my book.
này
this
'này' is commonly used to indicate 'this' and is placed after the noun it modifies, which is important for learners to master.
Quyển sách này hay.
This book is good.
đó
that
'đó' is commonly used to indicate 'that' and is placed after the noun it modifies, essential for learners to understand.
Cái áo đó đẹp.
That shirt is beautiful.
kia
that one over there
'kia' is commonly used to indicate 'that one over there', placed after the noun, and is important for learners to master.
Cửa hàng kia rẻ hơn.
That store over there is cheaper.
N + tính từ
adjectives follow nouns
In Vietnamese, adjectives usually come after the noun they modify, for example áo đỏ ('red shirt').
Tôi mua một cái áo đỏ.
I bought a red shirt.
N + cụm bổ nghĩa
modifier phrases follow nouns
In Vietnamese, many noun modifiers come after the main noun, such as sách tiếng Việt ('Vietnamese book'), người Anh ('English person').
Tôi đang đọc sách tiếng Việt.
I am reading a Vietnamese book.
N + của + người sở hữu
possessor follows của
To show possession in Vietnamese, use 'noun + của + possessor,' such as sách của tôi ('my book').
Đây là sách của tôi.
This is my book.
N + này/đó/kia
demonstratives follow nouns
In Vietnamese, 'this/that' usually comes after the noun, such as quyển sách này ('this book').
Quyển sách này rất hay.
This book is very good.
số + loại từ + N
Quantifier phrase order
Vietnamese quantity noun phrases use 'number + classifier + noun', such as một cái bàn ('one table').
Tôi có hai quyển sách.
I have two books.
từ hỏi ở vị trí nội dung
Question words stay in content position
Vietnamese question words usually stay in the position of the information being asked about, not at the beginning of the sentence.
Bạn ăn gì?
What do you eat?
vị trí thời gian
Time phrase position
Vietnamese time expressions can be placed at the beginning or end of a sentence, but not usually between the subject and verb.
Hôm nay tôi đi học.
Today I go to school.
V + ở/đến + địa điểm
Place after the verb
In Vietnamese, place phrases usually come after the verb and preposition, such as sống ở Hà Nội ('live in Hanoi') or đi đến trường ('go to school').
Tôi làm việc ở Hà Nội.
I work in Hanoi.
đã/đang/sẽ + V
Aspect markers before the verb
Vietnamese aspect markers đã, đang, and sẽ usually come before the verb to indicate past, ongoing, or future actions.
Tôi đã ăn cơm.
I have eaten.
rất + Adj / Adj + quá/lắm
Degree adverb position
rất + adjective / adjective + quá/lắm shows degree. rất comes before the adjective, quá and lắm usually come after.
Món này rất ngon.
This dish is very delicious.
cũng + V/Adj
Position of 'also'
'cũng' + Verb/Adjective means 'also' and is usually placed before the verb or adjective.
Tôi cũng học tiếng Việt.
I also study Vietnamese.
Topic + thì + comment
Topic first, then explanation after 'thì'
Topic + thì + comment means the topic comes first, followed by an explanation introduced by 'thì'.
Cà phê thì tôi thích, nhưng trà thì không.
As for coffee, I like it, but as for tea, I don't.
clause + rồi
'rồi' often placed at sentence end to indicate completion or change
'clause + rồi' means 'rồi' is usually placed at the end of a sentence to indicate that something has already happened or a state has changed.
Tôi ăn cơm rồi.
I have eaten.
không/chưa + V
Negation words placed before verbs
Vietnamese negation words 'không' and 'chưa' are usually placed before the verb or adjective they negate.
Tôi không uống cà phê.
I do not drink coffee.
N + của + N
Possessive modifier order
In Vietnamese, possession is usually expressed as 'head noun + của + possessor.'
Đây là sách của tôi.
This is my book.
địa điểm + thời gian
Order of place and time phrases
When both place and time appear at the end of a Vietnamese sentence, the usual order is place first, then time.
Tôi học ở trường vào ngày mai.
I will study at school tomorrow.
Topic + subject + predicate
Topic-comment sentences with explicit subject
Vietnamese can introduce a topic first, then state the real subject in the comment part.
Quyển sách này, tôi đã đọc rồi.
This book, I have already read.