Vietnamese Noun + của + Possessor Word Order (Possessor Follows của)
To show possession in Vietnamese, use 'noun + của + possessor,' such as sách của tôi ('my book').
Quick explanation
Quick explanation
To show possession in Vietnamese, use 'noun + của + possessor,' such as sách của tôi ('my book').
English meanings
- possessor follows của
Grammar pattern
Examples
1
Đây là sách của tôi.
This is my book.
2
Nhà của cô ấy rất đẹp.
Her house is very beautiful.
How to use it
In English, you say 'my book,' with the possessor first. In Vietnamese, you usually say the thing being owned first, then use của to introduce the possessor. This is the opposite of the English word order and a common mistake for English speakers.
- Possession is shown with N + của + possessor.
- For family, set phrases, or in casual speech, của can sometimes be omitted.
- For type or content, usually don't use của; use a post-nominal modifier instead.
Compared with English
Compared with English
English says 'my book' (possessor + noun), but Vietnamese says 'book + của + me.' However, not every English 'of' or possessive should be translated as của.
Common mistakes
Đây là tôi của sách.
Đây là sách của tôi.
In Vietnamese, the thing being owned (sách) comes before của, then the possessor (tôi).
Tôi đọc sách của tiếng Việt.
Tôi đọc sách tiếng Việt.
'Vietnamese book' is about content/type, not possession, so của is not used.
Commonly confused grammar
Practice
Multiple choice
Which sentence means 'This is my book'?
Show answer
Multiple choice
Which sentence means 'This is my book'?
- Đây là sách của tôi.
- Đây là tôi của sách.
- Đây của tôi là sách.
Answer: Đây là sách của tôi.
Explanation: Possession is shown with noun + của + possessor.
Fill in the blank
Fill in the blank: Đây là sách ____ tôi.
Show answer
Fill in the blank
Fill in the blank: Đây là sách ____ tôi.
Answer: Đây là sách của tôi.
Explanation: Possession is shown with N + của + possessor.
English to Vietnamese
Translate "This is my book." into Vietnamese.
Show answer
English to Vietnamese
Translate "This is my book." into Vietnamese.
Answer: Đây là sách của tôi.
Explanation: Use N + của + người sở hữu in the same structure as the example.
True or false
Noun + của + possessor word order can always follow English word order.
Show answer
True or false
Noun + của + possessor word order can always follow English word order.
Answer: False
Explanation: Vietnamese has its own rules for the position of the main word and modifiers, which often differ from English.
Correction
Correct this sentence: Đây là tôi của sách.
Show answer
Correction
Correct this sentence: Đây là tôi của sách.
Answer: Đây là sách của tôi.
Explanation: The thing being owned (sách) comes before của, and the possessor (tôi) comes after.