Skip to main content

Contrastive guide

Vietnamese and English Grammar Compared

Use English as a reference point without assuming the two languages divide tense, identity, number, and information structure in the same way.

Major differences

Verbs do not conjugate

Vietnamese verbs keep the same form across person and time. Context and optional markers such as đã, đang, and sẽ carry the time reference.

Adjectives can be predicates

Vietnamese does not insert là before ordinary adjective predicates, unlike English “be + adjective.”

Noun phrases work differently

Vietnamese has no direct article system like “a” and “the”; numerals, classifiers, demonstratives, and context identify the noun.

Modifiers usually follow nouns

Many adjectives, possessors, and relative clauses follow the noun they modify.

Question words stay in place

Vietnamese generally keeps ai, gì, đâu, and bao nhiêu in the position of the requested information.

Topic and social tone are grammatical

thì, mà, address terms, and final particles make topic structure and interpersonal stance more explicit than English often does.

Continue with detailed grammar points

A1Very commonWord Order

to be (is/are/am)

'là' is commonly used to mean 'to be' and is a fundamental structure for learners.

NeutralBeginner

Tôi là sinh viên.

I am a student.

Read the full explanation
A1Very commonTime and Aspect

đã

already

'đã' is commonly used to indicate that an action has already happened.

NeutralBeginner

Tôi đã ăn cơm.

I have already eaten.

Read the full explanation
A1Very commonTime and Aspect

đang

currently (in progress)

'đang' is commonly used to indicate an action is currently in progress.

NeutralBeginner

Tôi đang học tiếng Việt.

I am studying Vietnamese.

Read the full explanation
A1Very commonTime and Aspect

sẽ

will (future tense)

'sẽ' is commonly used to indicate future actions or events.

NeutralBeginner

Ngày mai tôi sẽ đi Hà Nội.

I will go to Hanoi tomorrow.

Read the full explanation
B1Very commonParticles

But; Though; You know

'mà' is frequently used to express mild contrast ('but', 'though') or as a sentence-final particle indicating reminder, explanation, or emphasis, essential for learners.

SpokenIntermediate

Anh ấy thông minh mà lười.

He is smart but lazy.

Read the full explanation
B1Very commonTopic and Focus

thì

then; so; topic marker

The particle thì is commonly used to mean "then", "so", or as a topic marker. It is an essential structure for learners to master early on.

NeutralIntermediate

Cà phê thì tôi thích, nhưng trà thì không.

As for coffee, I like it, but as for tea, I don't.

Read the full explanation
A1Very commonClassifiers

cái

piece; item; general classifier for objects

'cái' is the most common classifier for objects in Vietnamese, used for general items and things you can pick up. It also appears in phrases like 'this one' or 'that one.'

NeutralBeginner

Tôi mua một cái bàn mới.

I bought a new table.

Read the full explanation
A1Very commonWord Order

N + tính từ

adjectives follow nouns

In Vietnamese, adjectives usually come after the noun they modify, for example áo đỏ ('red shirt').

NeutralBeginner

Tôi mua một cái áo đỏ.

I bought a red shirt.

Read the full explanation
A1Very commonWord Order

từ hỏi ở vị trí nội dung

Question words stay in content position

Vietnamese question words usually stay in the position of the information being asked about, not at the beginning of the sentence.

NeutralBeginner

Bạn ăn gì?

What do you eat?

Read the full explanation