Vietnamese 'nói thế nào thì' Usage (no matter how you say it / that being said)
'nói thế nào thì' is used to acknowledge different opinions but return to the speaker's own judgment.
Quick explanation
Quick explanation
'nói thế nào thì' is used to acknowledge different opinions but return to the speaker's own judgment.
English meanings
- no matter how you say it
- that being said
Grammar pattern
Examples
1
Nói thế nào thì ví dụ vẫn là quan trọng nhất.
That being said, examples are still the most important.
2
Nói thế nào thì câu này cũng hơi cứng.
No matter how you say it, this sentence is still a bit stiff.
How to use it
The phrase 'nói thế nào thì' expresses 'no matter how you say it'. It is a common concessive phrase in spoken language or commentary.
- Used to concede then present a judgment.
- Natural in spoken commentary.
- Often used with 'vẫn' or 'cũng'.
Compared with English
Compared with English
The English equivalent is 'that being said' or 'no matter how you put it'. It is not a question word 'thế nào'.
Common mistakes
Nói thế nào thì là ví dụ quan trọng.
Nói thế nào thì ví dụ vẫn quan trọng.
The following clause should be a complete judgment.
Thế nào nói thì câu này cứng.
Nói thế nào thì câu này cũng cứng.
The fixed phrase starts with 'nói thế nào thì'.
Commonly confused grammar
Practice
Multiple choice
Which sentence correctly uses 'nói thế nào thì'?
Show answer
Multiple choice
Which sentence correctly uses 'nói thế nào thì'?
- Nói thế nào thì ví dụ vẫn là quan trọng nhất.
- Nói thế nào thì là ví dụ quan trọng.
- Thế nào nói thì câu này cứng.
Answer: Nói thế nào thì ví dụ vẫn là quan trọng nhất.
Explanation: Used to concede then present a judgment.
Fill in the blank
Fill in the blank: ____ ví dụ vẫn là quan trọng nhất.
Show answer
Fill in the blank
Fill in the blank: ____ ví dụ vẫn là quan trọng nhất.
Answer: Nói thế nào thì ví dụ vẫn là quan trọng nhất.
Explanation: Used to concede then present a judgment.
English to Vietnamese
Translate "That being said, examples are still the most important." into Vietnamese.
Show answer
English to Vietnamese
Translate "That being said, examples are still the most important." into Vietnamese.
Answer: Nói thế nào thì ví dụ vẫn là quan trọng nhất.
Explanation: Use nói thế nào thì in the same structure as the example.
True or false
Is this sentence correct? 'Nói thế nào thì là ví dụ quan trọng.'
Show answer
True or false
Is this sentence correct? 'Nói thế nào thì là ví dụ quan trọng.'
Answer: False
Explanation: The following clause should be a complete judgment.
Correction
Correct this sentence: 'Nói thế nào thì là ví dụ quan trọng.'
Show answer
Correction
Correct this sentence: 'Nói thế nào thì là ví dụ quan trọng.'
Answer: Nói thế nào thì ví dụ vẫn quan trọng.
Explanation: The following clause should be a complete judgment.