Skip to main content
Grammar point
B2CommonContrastSpokenUpper intermediate

Usage of nói gì thì nói in Vietnamese (That said / Anyway)

nói gì thì nói is used to acknowledge previous statements and then return to one's own main point.

Quick explanation

Quick explanation

nói gì thì nói is used to acknowledge previous statements and then return to one's own main point.

English meanings

  • That said
  • Anyway

Grammar pattern

Nói gì thì nói, clause

Examples

1

Nói gì thì nói, ví dụ vẫn là phần quan trọng nhất.

That said, examples are still the most important part.

2

Nói gì thì nói, cách dịch này không tự nhiên.

Anyway, this translation is not natural.

How to use it

The phrase nói gì thì nói often appears in spoken comments, meaning "no matter what is said" or "that said." It first accepts that other opinions may exist, then presents the speaker's own important conclusion.

  • Used in spoken comments.
  • Usually placed at the beginning of a sentence.
  • Introduces the speaker's core judgment after acknowledging other views.

Compared with English

Compared with English

The English equivalent is similar to "that said" or "anyway" when shifting focus back to your own point. In formal writing, alternatives like "however" or "nevertheless" are preferred.

Common mistakes

Nói gì thì nói vì tôi bận.

Dù sao, tôi vẫn bận.

Do not treat it as a simple causal phrase.

Báo cáo học thuật nói gì thì nói...

Tuy nhiên, báo cáo học thuật...

In formal writing, 'tuy nhiên' is more appropriate.

Commonly confused grammar

Practice

Multiple choice

Which sentence correctly uses nói gì thì nói?

Show answer
  • Nói gì thì nói, ví dụ vẫn là phần quan trọng nhất.
  • Nói gì thì nói vì tôi bận.
  • Báo cáo học thuật nói gì thì nói...

Answer: Nói gì thì nói, ví dụ vẫn là phần quan trọng nhất.

Explanation: Used in spoken comments.

Fill in the blank

Fill in the blank: ____, ví dụ vẫn là phần quan trọng nhất.

Show answer

Answer: Nói gì thì nói, ví dụ vẫn là phần quan trọng nhất.

Explanation: Used in spoken comments.

English to Vietnamese

Translate "That said, examples are still the most important part." into Vietnamese.

Show answer

Answer: Nói gì thì nói, ví dụ vẫn là phần quan trọng nhất.

Explanation: Use nói gì thì nói in the same structure as the example.

True or false

nói gì thì nói can be used without restriction in both formal writing and everyday speech.

Show answer

Answer: False

Explanation: Many Vietnamese grammar points have clear restrictions for spoken, written, or formal registers.

Correction

Correct this sentence: Nói gì thì nói vì tôi bận.

Show answer

Answer: Dù sao, tôi vẫn bận.

Explanation: Do not treat it as a simple causal phrase.

Related grammar