Vietnamese 'khác ở chỗ' Usage (The Difference Is That)
'khác ở chỗ' is used to point out the specific difference, meaning 'the difference is that'.
Quick explanation
Quick explanation
'khác ở chỗ' is used to point out the specific difference, meaning 'the difference is that'.
English meanings
- The difference is that
Grammar pattern
Examples
1
Hai cấu trúc này khác ở chỗ cách dùng không giống nhau.
The difference between these two structures is that their usage is not the same.
2
Từ này khác với từ kia ở chỗ nó trang trọng hơn.
This word differs from that one in that it is more formal.
How to use it
Using 'khác ở chỗ' emphasizes the function of specifying the difference. This structure is often used in grammar explanations and contrast analysis: first stating two things are different, then specifying the exact difference.
- Suitable for grammar comparisons.
- 'ở chỗ' is followed by the specific difference.
- Can be combined with 'khác với'.
Compared with English
Compared with English
Similar to English 'the difference is that', it is precise for grammar explanations.
Common mistakes
Hai cấu trúc này khác chỗ cách dùng.
Hai cấu trúc này khác ở chỗ cách dùng không giống nhau.
The fixed phrase is 'khác ở chỗ'.
Từ này ở chỗ khác với từ kia.
Từ này khác với từ kia ở chỗ nó trang trọng hơn.
First state difference, then specify difference point.
Commonly confused grammar
Practice
Multiple choice
Which sentence correctly uses 'khác ở chỗ'?
Show answer
Multiple choice
Which sentence correctly uses 'khác ở chỗ'?
- Hai cấu trúc này khác ở chỗ cách dùng không giống nhau.
- Hai cấu trúc này khác chỗ cách dùng.
- Từ này ở chỗ khác với từ kia.
Answer: Hai cấu trúc này khác ở chỗ cách dùng không giống nhau.
Explanation: Suitable for grammar comparisons.
Fill in the blank
Fill in the blank: Hai cấu trúc này ____ cách dùng không giống nhau.
Show answer
Fill in the blank
Fill in the blank: Hai cấu trúc này ____ cách dùng không giống nhau.
Answer: Hai cấu trúc này khác ở chỗ cách dùng không giống nhau.
Explanation: Suitable for grammar comparisons.
English to Vietnamese
Translate "The difference between these two structures is that their usage is not the same." into Vietnamese.
Show answer
English to Vietnamese
Translate "The difference between these two structures is that their usage is not the same." into Vietnamese.
Answer: Hai cấu trúc này khác ở chỗ cách dùng không giống nhau.
Explanation: Use khác ở chỗ in the same structure as the example.
True or false
True or False: Hai cấu trúc này khác chỗ cách dùng.
Show answer
True or false
True or False: Hai cấu trúc này khác chỗ cách dùng.
Answer: False
Explanation: The fixed phrase is 'khác ở chỗ'.
Correction
Correct this sentence: Hai cấu trúc này khác chỗ cách dùng.
Show answer
Correction
Correct this sentence: Hai cấu trúc này khác chỗ cách dùng.
Answer: Hai cấu trúc này khác ở chỗ cách dùng không giống nhau.
Explanation: The fixed phrase is 'khác ở chỗ'.