Vietnamese 'để mà không' Usage (To Avoid/In Order Not To)
'để mà không' expresses doing something to avoid another action from happening.
Quick explanation
Quick explanation
'để mà không' expresses doing something to avoid another action from happening.
English meanings
- to avoid
- in order not to
Grammar pattern
Examples
1
Tôi ghi lại để mà không quên cấu trúc này.
I write it down so that I don't forget this structure.
2
Bạn nên đọc ví dụ để mà không dịch từng chữ.
You should read the examples to avoid translating word for word.
How to use it
When using 'để mà không', the focus is on expressing the function of 'to avoid'. The word 'mà' makes the phrase sound more natural in spoken language, though in formal writing it can be simplified to 'để không'.
- Indicates a purpose of avoidance.
- The particle 'mà' makes the sentence flow more naturally in speech.
- In formal contexts, 'để không' can be used instead.
Compared with English
Compared with English
In English, this is similar to saying 'in order not to...' or 'to avoid...'. The phrase 'để mà không' is more natural in spoken Vietnamese, while 'để không' is more formal.
Common mistakes
Tôi ghi lại để không mà quên.
Tôi ghi lại để mà không quên.
'không' must be placed before the verb, and 'mà' comes before 'không'.
Tôi học để mà không.
Tôi học để mà không quên.
The phrase must be followed by a clear action to avoid.
Commonly confused grammar
Practice
Multiple choice
Which sentence correctly uses 'để mà không'?
Show answer
Multiple choice
Which sentence correctly uses 'để mà không'?
- Tôi ghi lại để mà không quên cấu trúc này.
- Tôi ghi lại để không mà quên.
- Tôi học để mà không.
Answer: Tôi ghi lại để mà không quên cấu trúc này.
Explanation: It expresses the purpose of avoiding something.
Fill in the blank
Fill in the blank: Tôi ghi lại ____ quên cấu trúc này.
Show answer
Fill in the blank
Fill in the blank: Tôi ghi lại ____ quên cấu trúc này.
Answer: Tôi ghi lại để mà không quên cấu trúc này.
Explanation: It expresses the purpose of avoiding something.
English to Vietnamese
Translate "I write it down so that I don't forget this structure." into Vietnamese.
Show answer
English to Vietnamese
Translate "I write it down so that I don't forget this structure." into Vietnamese.
Answer: Tôi ghi lại để mà không quên cấu trúc này.
Explanation: Use để mà không in the same structure as the example.
True or false
Is this sentence correct? "Tôi ghi lại để không mà quên."
Show answer
True or false
Is this sentence correct? "Tôi ghi lại để không mà quên."
Answer: False
Explanation: 'không' must be placed before the verb, and 'mà' comes before 'không'.
Correction
Correct this sentence: "Tôi ghi lại để không mà quên."
Show answer
Correction
Correct this sentence: "Tôi ghi lại để không mà quên."
Answer: Tôi ghi lại để mà không quên.
Explanation: 'không' must be placed before the verb, and 'mà' comes before 'không'.