Skip to main content
Grammar point
B1CommonPurposeNeutralIntermediate

Vietnamese 'để mà không' Usage (To Avoid/In Order Not To)

'để mà không' expresses doing something to avoid another action from happening.

Quick explanation

Quick explanation

'để mà không' expresses doing something to avoid another action from happening.

English meanings

  • to avoid
  • in order not to

Grammar pattern

Clause + để mà không + V

Examples

1

Tôi ghi lại để mà không quên cấu trúc này.

I write it down so that I don't forget this structure.

2

Bạn nên đọc ví dụ để mà không dịch từng chữ.

You should read the examples to avoid translating word for word.

How to use it

When using 'để mà không', the focus is on expressing the function of 'to avoid'. The word 'mà' makes the phrase sound more natural in spoken language, though in formal writing it can be simplified to 'để không'.

  • Indicates a purpose of avoidance.
  • The particle 'mà' makes the sentence flow more naturally in speech.
  • In formal contexts, 'để không' can be used instead.

Compared with English

Compared with English

In English, this is similar to saying 'in order not to...' or 'to avoid...'. The phrase 'để mà không' is more natural in spoken Vietnamese, while 'để không' is more formal.

Common mistakes

Tôi ghi lại để không mà quên.

Tôi ghi lại để mà không quên.

'không' must be placed before the verb, and 'mà' comes before 'không'.

Tôi học để mà không.

Tôi học để mà không quên.

The phrase must be followed by a clear action to avoid.

Commonly confused grammar

Practice

Multiple choice

Which sentence correctly uses 'để mà không'?

Show answer
  • Tôi ghi lại để mà không quên cấu trúc này.
  • Tôi ghi lại để không mà quên.
  • Tôi học để mà không.

Answer: Tôi ghi lại để mà không quên cấu trúc này.

Explanation: It expresses the purpose of avoiding something.

Fill in the blank

Fill in the blank: Tôi ghi lại ____ quên cấu trúc này.

Show answer

Answer: Tôi ghi lại để mà không quên cấu trúc này.

Explanation: It expresses the purpose of avoiding something.

English to Vietnamese

Translate "I write it down so that I don't forget this structure." into Vietnamese.

Show answer

Answer: Tôi ghi lại để mà không quên cấu trúc này.

Explanation: Use để mà không in the same structure as the example.

True or false

Is this sentence correct? "Tôi ghi lại để không mà quên."

Show answer

Answer: False

Explanation: 'không' must be placed before the verb, and 'mà' comes before 'không'.

Correction

Correct this sentence: "Tôi ghi lại để không mà quên."

Show answer

Answer: Tôi ghi lại để mà không quên.

Explanation: 'không' must be placed before the verb, and 'mà' comes before 'không'.

Related grammar