Skip to main content
Grammar point
A2Very commonPurposeNeutralElementary

Vietnamese grammar: How to use 'để có thể' (in order to be able to)

'để có thể' expresses that the purpose of an action is to make the following action possible.

Quick explanation

Quick explanation

'để có thể' expresses that the purpose of an action is to make the following action possible.

English meanings

  • in order to be able to

Grammar pattern

Clause + để có thể + V

Examples

1

Tôi học tiếng Việt để có thể nói chuyện với khách hàng.

I study Vietnamese in order to be able to talk with customers.

2

Bạn cần luyện nghe nhiều hơn để có thể hiểu người bản xứ.

You need to practice listening more in order to be able to understand native speakers.

How to use it

'để' indicates purpose, while 'có thể' means ability or possibility. Together, 'để có thể' emphasizes 'in order to be able to do something.'

  • Followed by a verb.
  • Emphasizes ability or possibility.
  • More precise than using only 'để'.

Compared with English

Compared with English

In English, 'in order to be able to' is used to clarify that the goal is to gain the ability to do something. In Vietnamese, 'để có thể' is more precise than just 'để' when the focus is on ability or possibility.

Common mistakes

Tôi học tiếng Việt để thể nói chuyện.

Tôi học tiếng Việt để có thể nói chuyện.

'có thể' is a fixed phrase; do not omit 'có'.

Tôi có thể học để tiếng Việt nói chuyện.

Tôi học tiếng Việt để có thể nói chuyện.

The purpose structure comes after the main action.

Commonly confused grammar

Practice

Multiple choice

Which sentence correctly uses 'để có thể'?

Show answer
  • Tôi học tiếng Việt để có thể nói chuyện với khách hàng.
  • Tôi học tiếng Việt để thể nói chuyện.
  • Tôi có thể học để tiếng Việt nói chuyện.

Answer: Tôi học tiếng Việt để có thể nói chuyện với khách hàng.

Explanation: It should be followed by a verb.

Fill in the blank

Fill in the blank: Tôi học tiếng Việt ____ nói chuyện với khách hàng.

Show answer

Answer: Tôi học tiếng Việt để có thể nói chuyện với khách hàng.

Explanation: It should be followed by a verb.

English to Vietnamese

Translate "I study Vietnamese in order to be able to talk with customers." into Vietnamese.

Show answer

Answer: Tôi học tiếng Việt để có thể nói chuyện với khách hàng.

Explanation: Use để có thể in the same structure as the example.

True or false

True or false: Tôi học tiếng Việt để thể nói chuyện.

Show answer

Answer: False

Explanation: 'có thể' is a fixed phrase; do not omit 'có'.

Correction

Correct this sentence: Tôi học tiếng Việt để thể nói chuyện.

Show answer

Answer: Tôi học tiếng Việt để có thể nói chuyện.

Explanation: 'có thể' is a fixed phrase; do not omit 'có'.

Related grammar