Vietnamese 'theo như' Usage (According to/Based On)
'theo như' means "according to/based on." Its actual function and register depend on the sentence structure and examples in this lesson.
Quick explanation
Quick explanation
'theo như' means "according to/based on." Its actual function and register depend on the sentence structure and examples in this lesson.
English meanings
- according to
- based on
Grammar pattern
Examples
1
Theo như tôi hiểu, câu này không tự nhiên lắm.
According to my understanding, this sentence is not very natural.
2
Theo như kế hoạch, chúng ta bắt đầu lúc tám giờ.
According to the plan, we start at eight o'clock.
How to use it
'theo như' indicates the source or basis of understanding, plans, rules, or someone's statement.
- 'theo như' can be followed by a person's understanding, plan, statement, etc.
- It implies a stronger basis or source than 'nghe nói.'
- For formal basis, compare with 'căn cứ vào' or 'dựa trên.'
Compared with English
Compared with English
English 'according to my understanding' often appears at the beginning of a sentence; Vietnamese 'theo như tôi hiểu' similarly appears at the start, followed by a comma and the judgment.
Common mistakes
Theo như, câu này không tự nhiên lắm.
Theo như tôi hiểu, câu này không tự nhiên lắm.
'theo như' must be followed by the source or viewpoint subject; it cannot stand alone.
Theo như nghe nói quán này nổi tiếng.
Nghe nói quán này rất nổi tiếng.
For simple hearsay, use 'nghe nói' instead of 'theo như nghe nói.'
Commonly confused grammar
Practice
Multiple choice
What does 'theo như' usually introduce?
Show answer
Multiple choice
What does 'theo như' usually introduce?
- Source of understanding or basis
- Sentence-final mood
- Negation of completion
Answer: Source of understanding or basis
Explanation: 'theo như' indicates the basis of understanding, plan, or statement.
Fill in the blank
Fill in the blank: ____ tôi hiểu, câu này không tự nhiên lắm.
Show answer
Fill in the blank
Fill in the blank: ____ tôi hiểu, câu này không tự nhiên lắm.
Answer: Theo như tôi hiểu, câu này không tự nhiên lắm.
Explanation: 'theo như' can be followed by a person's understanding, plan, or statement.
English to Vietnamese
Translate "According to my understanding, this sentence is not very natural." into Vietnamese.
Show answer
English to Vietnamese
Translate "According to my understanding, this sentence is not very natural." into Vietnamese.
Answer: Theo như tôi hiểu, câu này không tự nhiên lắm.
Explanation: Use theo như in the same structure as the example.
True or false
Is this sentence correct? Theo như, câu này không tự nhiên lắm.
Show answer
True or false
Is this sentence correct? Theo như, câu này không tự nhiên lắm.
Answer: False
Explanation: 'theo như' must be followed by the source or viewpoint subject; it cannot stand alone.
Correction
Correct this sentence: Theo như kế hoạch chúng ta bắt đầu lúc tám giờ.
Show answer
Correction
Correct this sentence: Theo như kế hoạch chúng ta bắt đầu lúc tám giờ.
Answer: Theo như kế hoạch, chúng ta bắt đầu lúc tám giờ.
Explanation: Add a comma after the introductory phrase for clarity.