Vietnamese thế nhưng Usage (But / However)
thế nhưng connects to the previous context and introduces a contrast, similar to 'but' or 'however'.
Quick explanation
Quick explanation
thế nhưng connects to the previous context and introduces a contrast, similar to 'but' or 'however'.
English meanings
- But
- However
Grammar pattern
Examples
1
Tôi đã chuẩn bị rất kỹ. Thế nhưng, tôi vẫn mắc lỗi.
I prepared very carefully. However, I still made mistakes.
2
Anh ấy hứa sẽ đến, thế nhưng anh ấy không đến.
He promised to come, but he didn't.
How to use it
The word thế refers to the previous situation, so thế nhưng often appears at the beginning of the second sentence to link prior information and then present a contrast.
- Commonly used to connect and contrast with previous context.
- More narrative than just nhưng.
- Suitable for spoken and general writing.
Compared with English
Compared with English
Unlike English 'but' which can stand alone, thế nhưng depends on prior context and sounds abrupt without it.
Common mistakes
Thế nhưng tôi thích cà phê.
Tôi thích trà, thế nhưng tôi cũng uống cà phê.
Don't use thế nhưng without prior contrasting context.
Tôi đã chuẩn bị thế nhưng rất kỹ.
Tôi đã chuẩn bị rất kỹ. Thế nhưng, tôi vẫn mắc lỗi.
thế nhưng should appear before the contrasting clause.
Commonly confused grammar
Practice
Multiple choice
Which sentence correctly uses thế nhưng?
Show answer
Multiple choice
Which sentence correctly uses thế nhưng?
- Tôi đã chuẩn bị rất kỹ. Thế nhưng, tôi vẫn mắc lỗi.
- Thế nhưng tôi thích cà phê.
- Tôi đã chuẩn bị thế nhưng rất kỹ.
Answer: Tôi đã chuẩn bị rất kỹ. Thế nhưng, tôi vẫn mắc lỗi.
Explanation: Commonly used to connect and contrast with previous context.
Fill in the blank
Fill in the blank: Tôi đã chuẩn bị rất kỹ. ____, tôi vẫn mắc lỗi.
Show answer
Fill in the blank
Fill in the blank: Tôi đã chuẩn bị rất kỹ. ____, tôi vẫn mắc lỗi.
Answer: Tôi đã chuẩn bị rất kỹ. Thế nhưng, tôi vẫn mắc lỗi.
Explanation: Commonly used to connect and contrast with previous context.
English to Vietnamese
Translate "I prepared very carefully. However, I still made mistakes." into Vietnamese.
Show answer
English to Vietnamese
Translate "I prepared very carefully. However, I still made mistakes." into Vietnamese.
Answer: Tôi đã chuẩn bị rất kỹ. Thế nhưng, tôi vẫn mắc lỗi.
Explanation: Use thế nhưng in the same structure as the example.
True or false
True or False: Thế nhưng tôi thích cà phê is correct.
Show answer
True or false
True or False: Thế nhưng tôi thích cà phê is correct.
Answer: False
Explanation: Don't use thế nhưng without prior contrasting context.
Correction
Correct this sentence: Thế nhưng tôi thích cà phê.
Show answer
Correction
Correct this sentence: Thế nhưng tôi thích cà phê.
Answer: Tôi thích trà, thế nhưng tôi cũng uống cà phê.
Explanation: Don't use thế nhưng without prior contrasting context.