Skip to main content
Grammar point
B1CommonContrastNeutralIntermediate

Vietnamese thế nhưng Usage (But / However)

thế nhưng connects to the previous context and introduces a contrast, similar to 'but' or 'however'.

Quick explanation

Quick explanation

thế nhưng connects to the previous context and introduces a contrast, similar to 'but' or 'however'.

English meanings

  • But
  • However

Grammar pattern

Context. Thế nhưng, contrast

Examples

1

Tôi đã chuẩn bị rất kỹ. Thế nhưng, tôi vẫn mắc lỗi.

I prepared very carefully. However, I still made mistakes.

2

Anh ấy hứa sẽ đến, thế nhưng anh ấy không đến.

He promised to come, but he didn't.

How to use it

The word thế refers to the previous situation, so thế nhưng often appears at the beginning of the second sentence to link prior information and then present a contrast.

  • Commonly used to connect and contrast with previous context.
  • More narrative than just nhưng.
  • Suitable for spoken and general writing.

Compared with English

Compared with English

Unlike English 'but' which can stand alone, thế nhưng depends on prior context and sounds abrupt without it.

Common mistakes

Thế nhưng tôi thích cà phê.

Tôi thích trà, thế nhưng tôi cũng uống cà phê.

Don't use thế nhưng without prior contrasting context.

Tôi đã chuẩn bị thế nhưng rất kỹ.

Tôi đã chuẩn bị rất kỹ. Thế nhưng, tôi vẫn mắc lỗi.

thế nhưng should appear before the contrasting clause.

Commonly confused grammar

Practice

Multiple choice

Which sentence correctly uses thế nhưng?

Show answer
  • Tôi đã chuẩn bị rất kỹ. Thế nhưng, tôi vẫn mắc lỗi.
  • Thế nhưng tôi thích cà phê.
  • Tôi đã chuẩn bị thế nhưng rất kỹ.

Answer: Tôi đã chuẩn bị rất kỹ. Thế nhưng, tôi vẫn mắc lỗi.

Explanation: Commonly used to connect and contrast with previous context.

Fill in the blank

Fill in the blank: Tôi đã chuẩn bị rất kỹ. ____, tôi vẫn mắc lỗi.

Show answer

Answer: Tôi đã chuẩn bị rất kỹ. Thế nhưng, tôi vẫn mắc lỗi.

Explanation: Commonly used to connect and contrast with previous context.

English to Vietnamese

Translate "I prepared very carefully. However, I still made mistakes." into Vietnamese.

Show answer

Answer: Tôi đã chuẩn bị rất kỹ. Thế nhưng, tôi vẫn mắc lỗi.

Explanation: Use thế nhưng in the same structure as the example.

True or false

True or False: Thế nhưng tôi thích cà phê is correct.

Show answer

Answer: False

Explanation: Don't use thế nhưng without prior contrasting context.

Correction

Correct this sentence: Thế nhưng tôi thích cà phê.

Show answer

Answer: Tôi thích trà, thế nhưng tôi cũng uống cà phê.

Explanation: Don't use thế nhưng without prior contrasting context.

Related grammar