Vietnamese particle 'nữa kia' usage (even more / furthermore)
'nữa kia' expresses an even stronger addition than what was previously mentioned, with an emphatic tone.
Quick explanation
Quick explanation
'nữa kia' expresses an even stronger addition than what was previously mentioned, with an emphatic tone.
English meanings
- even more
- furthermore
Grammar pattern
Examples
1
Câu này không chỉ sai mà còn gây hiểu lầm nữa kia.
This sentence is not only wrong but even causes misunderstanding.
2
Anh ấy biết tiếng Việt, biết cả tiếng Anh nữa kia.
He knows Vietnamese and even English as well.
How to use it
The particle 'nữa kia' is used to emphasize 'even more' or 'not only that' in a sentence. It is commonly found in spoken language or commentary, conveying a sense of 'and even beyond that.'
- Used to strengthen additional information.
- More colloquial in tone.
- Usually placed at the end of a sentence.
Compared with English
Compared with English
Similar to English expressions like 'even more' or 'on top of that,' 'nữa kia' is stronger than the simpler 'nữa.'
Common mistakes
Câu này nữa kia sai.
Câu này còn sai nữa kia.
'nữa kia' should follow the supplementary content.
Trong báo cáo học thuật, nữa kia...
Trong báo cáo học thuật, hơn nữa...
In formal writing, use 'hơn nữa' instead of 'nữa kia.'
Commonly confused grammar
Practice
Multiple choice
Which sentence correctly uses 'nữa kia'?
Show answer
Multiple choice
Which sentence correctly uses 'nữa kia'?
- Câu này không chỉ sai mà còn gây hiểu lầm nữa kia.
- Câu này nữa kia sai.
- Trong báo cáo học thuật, nữa kia...
Answer: Câu này không chỉ sai mà còn gây hiểu lầm nữa kia.
Explanation: It strengthens additional information.
Fill in the blank
Fill in the blank: Câu này không chỉ sai mà còn gây hiểu lầm ____.
Show answer
Fill in the blank
Fill in the blank: Câu này không chỉ sai mà còn gây hiểu lầm ____.
Answer: Câu này không chỉ sai mà còn gây hiểu lầm nữa kia.
Explanation: It strengthens additional information.
English to Vietnamese
Translate "This sentence is not only wrong but even causes misunderstanding." into Vietnamese.
Show answer
English to Vietnamese
Translate "This sentence is not only wrong but even causes misunderstanding." into Vietnamese.
Answer: Câu này không chỉ sai mà còn gây hiểu lầm nữa kia.
Explanation: Use nữa kia in the same structure as the example.
True or false
True or False: 'Câu này nữa kia sai.' is correct.
Show answer
True or false
True or False: 'Câu này nữa kia sai.' is correct.
Answer: False
Explanation: 'nữa kia' should follow the supplementary content.
Correction
Correct this sentence: 'Câu này nữa kia sai.'
Show answer
Correction
Correct this sentence: 'Câu này nữa kia sai.'
Answer: Câu này còn sai nữa kia.
Explanation: 'nữa kia' should follow the supplementary content.