Vietnamese nói hẹp lại Usage (Narrowly Speaking / To Narrow the Scope)
nói hẹp lại is used to narrow the discussion to a specific aspect or level.
Quick explanation
Quick explanation
nói hẹp lại is used to narrow the discussion to a specific aspect or level.
English meanings
- Narrowly speaking
- To narrow the scope
Grammar pattern
Examples
1
Nói hẹp lại, bài này chỉ bàn về vị trí của thì.
Narrowly speaking, this article only discusses the position of tense.
2
Nói hẹp lại, lỗi này là lỗi trật tự từ.
To narrow the scope, this error is a word order mistake.
How to use it
nói hẹp lại is often contrasted with nói rộng ra and is used to limit the scope of discussion to avoid being too general.
- Used to narrow the scope of discussion.
- Formal or semi-formal.
- Suitable for academic or teaching classification.
Compared with English
Compared with English
The English phrases "narrowly speaking" or "to narrow down" correspond to nói hẹp lại; do not interpret hẹp as physical narrowness.
Common mistakes
Nói hẹp lại, phòng này nhỏ.
Phòng này nhỏ.
Do not use nói hẹp lại for actual physical smallness.
Nói hẹp ra, bài này...
Nói hẹp lại, bài này...
The fixed phrase is nói hẹp lại, not nói hẹp ra.
Commonly confused grammar
Practice
Multiple choice
Which sentence correctly uses nói hẹp lại?
Show answer
Multiple choice
Which sentence correctly uses nói hẹp lại?
- Nói hẹp lại, bài này chỉ bàn về vị trí của thì.
- Nói hẹp lại, phòng này nhỏ.
- Nói hẹp ra, bài này...
Answer: Nói hẹp lại, bài này chỉ bàn về vị trí của thì.
Explanation: Used to narrow the scope of discussion.
Fill in the blank
Fill in the blank: ____, bài này chỉ bàn về vị trí của thì.
Show answer
Fill in the blank
Fill in the blank: ____, bài này chỉ bàn về vị trí của thì.
Answer: Nói hẹp lại, bài này chỉ bàn về vị trí của thì.
Explanation: Used to narrow the scope of discussion.
English to Vietnamese
Translate "Narrowly speaking, this article only discusses the position of tense." into Vietnamese.
Show answer
English to Vietnamese
Translate "Narrowly speaking, this article only discusses the position of tense." into Vietnamese.
Answer: Nói hẹp lại, bài này chỉ bàn về vị trí của thì.
Explanation: Use nói hẹp lại in the same structure as the example.
True or false
True or False: Nói hẹp lại, phòng này nhỏ.
Show answer
True or false
True or False: Nói hẹp lại, phòng này nhỏ.
Answer: False
Explanation: Do not use nói hẹp lại for actual physical smallness.
Correction
Correct this sentence: Nói hẹp lại, phòng này nhỏ.
Show answer
Correction
Correct this sentence: Nói hẹp lại, phòng này nhỏ.
Answer: Phòng này nhỏ.
Explanation: Do not use nói hẹp lại for actual physical smallness.