Vietnamese Particle mà Usage (and / which / connecting additional info)
Mà connects additional explanations or restrictions and is not always equivalent to "but."
Quick explanation
Quick explanation
Mà connects additional explanations or restrictions and is not always equivalent to "but."
English meanings
- and
- which
- connecting additional information
Grammar pattern
Examples
1
Đây là cuốn sách mà tôi thích nhất.
This is the book that I like the most.
2
Những điều mà bạn nói rất quan trọng.
The things that you said are very important.
How to use it
Mà is frequently used to link a following clause that supplements, restricts, or explains the preceding noun or clause. In English, this is often translated as "which" or sometimes omitted. It does not necessarily indicate contrast. The particle clarifies or modifies the noun it follows.
- Introduces modifying or supplementary clauses.
- Commonly appears as noun + mà + clause.
- Does not always imply contrast or opposition.
Compared with English
Compared with English
English uses relative pronouns like "which" or "that" to introduce relative clauses. Vietnamese uses mà in a similar way to connect the modifying clause to the noun.
Common mistakes
Đây là cuốn sách nhưng tôi thích nhất.
Đây là cuốn sách mà tôi thích nhất.
Use mà, not nhưng, to modify "the book I like most."
Những điều bạn nói mà rất quan trọng.
Những điều mà bạn nói rất quan trọng.
Mà should be placed between the noun being modified and the modifying clause.
Commonly confused grammar
Practice
Multiple choice
Which sentence correctly uses mà?
Show answer
Multiple choice
Which sentence correctly uses mà?
- Đây là cuốn sách mà tôi thích nhất.
- Đây là cuốn sách nhưng tôi thích nhất.
- Những điều bạn nói mà rất quan trọng.
Answer: Đây là cuốn sách mà tôi thích nhất.
Explanation: Introduces modifying or supplementary clauses.
Fill in the blank
Fill in the blank: Đây là cuốn sách ____ tôi thích nhất.
Show answer
Fill in the blank
Fill in the blank: Đây là cuốn sách ____ tôi thích nhất.
Answer: Đây là cuốn sách mà tôi thích nhất.
Explanation: Introduces modifying or supplementary clauses.
English to Vietnamese
Translate "This is the book that I like the most." into Vietnamese.
Show answer
English to Vietnamese
Translate "This is the book that I like the most." into Vietnamese.
Answer: Đây là cuốn sách mà tôi thích nhất.
Explanation: Use mà in the same structure as the example.
True or false
Is this sentence correct? Đây là cuốn sách nhưng tôi thích nhất.
Show answer
True or false
Is this sentence correct? Đây là cuốn sách nhưng tôi thích nhất.
Answer: False
Explanation: Use mà, not nhưng, to modify "the book I like most."
Correction
Correct this sentence: Đây là cuốn sách nhưng tôi thích nhất.
Show answer
Correction
Correct this sentence: Đây là cuốn sách nhưng tôi thích nhất.
Answer: Đây là cuốn sách mà tôi thích nhất.
Explanation: Use mà, not nhưng, to modify "the book I like most."