Skip to main content
Grammar point
B1CommonParticlesSpokenIntermediate

Vietnamese Particle mà Usage (you know / since / reason tone)

Mà at the end or middle of a sentence can convey a tone similar to "you know" or "since."

Quick explanation

Quick explanation

Mà at the end or middle of a sentence can convey a tone similar to "you know" or "since."

English meanings

  • particle expressing obviousness
  • since
  • giving a reason or reminder tone

Grammar pattern

Clause + mà

Examples

1

Tôi đã nói rồi mà.

I've already told you, you know.

2

Bạn biết chuyện này mà.

You know about this, after all.

How to use it

In spoken Vietnamese, mà is used to add a reason, remind the listener of known information, or soften a statement. Its tone is close to the English "you know" or "after all." This usage differs from the contrasting mà or the relative clause mà.

  • Common in spoken language.
  • Indicates a reminder, explanation, or mild rebuttal.
  • Do not confuse with the contrasting conjunction nhưng.

Compared with English

Compared with English

English uses phrases like "you know," "after all," or "since" to add a reason or remind someone. Vietnamese uses mà similarly as a particle to convey this nuance in informal speech.

Common mistakes

Tôi đã nói rồi nhưng.

Tôi đã nói rồi mà.

Use mà at the end of a sentence to express a reminder tone, not nhưng.

Bạn biết mà chuyện này.

Bạn biết chuyện này mà.

The particle mà in this usage usually appears at the end of the sentence.

Commonly confused grammar

Practice

Multiple choice

Which sentence correctly uses mà?

Show answer
  • Tôi đã nói rồi mà.
  • Tôi đã nói rồi nhưng.
  • Bạn biết mà chuyện này.

Answer: Tôi đã nói rồi mà.

Explanation: Common in spoken language.

Fill in the blank

Fill in the blank: Tôi đã nói rồi ____.

Show answer

Answer: Tôi đã nói rồi mà.

Explanation: Common in spoken language.

English to Vietnamese

Translate "I've already told you, you know." into Vietnamese.

Show answer

Answer: Tôi đã nói rồi mà.

Explanation: Use mà in the same structure as the example.

True or false

Is this sentence correct? Tôi đã nói rồi nhưng.

Show answer

Answer: False

Explanation: Use mà at the end of a sentence to express a reminder tone, not nhưng.

Correction

Correct this sentence: Tôi đã nói rồi nhưng.

Show answer

Answer: Tôi đã nói rồi mà.

Explanation: Use mà at the end of a sentence to express a reminder tone, not nhưng.

Related grammar