Vietnamese 'được chưa' Usage (Is it ready? / Is it okay now?)
'được chưa' asks if something is ready, acceptable, or completed to a sufficient degree.
Quick explanation
Quick explanation
'được chưa' asks if something is ready, acceptable, or completed to a sufficient degree.
English meanings
- Is it ready?
- Is it okay now?
Grammar pattern
Examples
1
Bài này được chưa?
Is this exercise okay now?
2
Tôi gửi bản này cho bạn được chưa?
Can I send you this version now?
How to use it
'được chưa' combines the idea of 'được' (possible/acceptable) with 'chưa' (not yet) to ask if something has reached an acceptable or completed state.
- Used to ask if something meets the standard or is ready.
- Common in checking, editing, or waiting contexts.
- Different from 'đã ... chưa' which asks about completion experience.
Compared with English
Compared with English
In English, we might ask 'Is it ready?' or 'Is it okay now?'. 'được chưa' is used similarly to check if something meets the required standard or is ready to proceed.
Common mistakes
Bài này chưa được?
Bài này được chưa?
The question usually uses the order 'được chưa'.
Bạn đã ăn được chưa?
Bạn đã ăn chưa?
To ask if someone has eaten, use 'đã ... chưa' rather than 'được chưa'.
Commonly confused grammar
Practice
Multiple choice
Which sentence correctly uses 'được chưa'?
Show answer
Multiple choice
Which sentence correctly uses 'được chưa'?
- Bài này được chưa?
- Bài này chưa được?
- Bạn đã ăn được chưa?
Answer: Bài này được chưa?
Explanation: Used to ask if something meets the standard or is ready.
Fill in the blank
Fill in the blank: Bài này ____?
Show answer
Fill in the blank
Fill in the blank: Bài này ____?
Answer: Bài này được chưa?
Explanation: Used to ask if something meets the standard or is ready.
English to Vietnamese
Translate "Is this exercise okay now?" into Vietnamese.
Show answer
English to Vietnamese
Translate "Is this exercise okay now?" into Vietnamese.
Answer: Bài này được chưa?
Explanation: Use được chưa in the same structure as the example.
True or false
The position of 'được chưa' can be moved to the beginning of the sentence like English question words.
Show answer
True or false
The position of 'được chưa' can be moved to the beginning of the sentence like English question words.
Answer: False
Explanation: Vietnamese question particles usually stay in their original grammatical position, especially words like 'ai', 'gì', 'đâu', 'bao lâu'.
Correction
Correct this sentence: Bài này chưa được?
Show answer
Correction
Correct this sentence: Bài này chưa được?
Answer: Bài này được chưa?
Explanation: The question usually uses the order 'được chưa'.