Vietnamese Grammar: Using đối với ... thì (For ... / As for ...)
The structure đối với ... thì introduces a topic first, then comments on it.
Quick explanation
Quick explanation
The structure đối với ... thì introduces a topic first, then comments on it.
English meanings
- For ... (in relation to)
Grammar pattern
Examples
1
Đối với tôi thì tiếng Việt rất thú vị.
For me, Vietnamese is very interesting.
2
Đối với người mới học thì phát âm là phần khó nhất.
For beginners, pronunciation is the hardest part.
How to use it
The phrase đối với ... thì serves to express 'for ...' or 'as far as ... is concerned.' Here, đối với marks the topic under discussion, and thì introduces the comment or evaluation about that topic. This structure is similar to English phrases like 'as for...' or 'regarding...'.
- Commonly used to express personal opinions or refer to specific subjects.
- The word thì helps clarify the sentence structure.
- Used frequently in both formal and informal contexts.
Compared with English
Compared with English
In English, we might say 'For me, Vietnamese is interesting.' The đối với ... thì structure clearly separates the topic from the comment, making the focus explicit.
Common mistakes
Đối với tôi tiếng Việt thì rất thú vị.
Đối với tôi thì tiếng Việt rất thú vị.
The word thì should immediately follow the topic phrase đối với tôi.
Tôi đối với thì tiếng Việt khó.
Đối với tôi thì tiếng Việt khó.
The phrase đối với + object should appear at the beginning as the topic.
Commonly confused grammar
Practice
Multiple choice
Which sentence correctly uses đối với ... thì?
Show answer
Multiple choice
Which sentence correctly uses đối với ... thì?
- Đối với tôi thì tiếng Việt rất thú vị.
- Đối với tôi tiếng Việt thì rất thú vị.
- Tôi đối với thì tiếng Việt khó.
Answer: Đối với tôi thì tiếng Việt rất thú vị.
Explanation: This structure is commonly used to express personal opinions or specific subjects.
Fill in the blank
Fill in the blank: ____ tiếng Việt rất thú vị.
Show answer
Fill in the blank
Fill in the blank: ____ tiếng Việt rất thú vị.
Answer: Đối với tôi thì tiếng Việt rất thú vị.
Explanation: Used to express personal opinions or specific subjects.
English to Vietnamese
Translate "For me, Vietnamese is very interesting." into Vietnamese.
Show answer
English to Vietnamese
Translate "For me, Vietnamese is very interesting." into Vietnamese.
Answer: Đối với tôi thì tiếng Việt rất thú vị.
Explanation: Use đối với ... thì in the same structure as the example.
True or false
True or False: Đối với tôi tiếng Việt thì rất thú vị.
Show answer
True or false
True or False: Đối với tôi tiếng Việt thì rất thú vị.
Answer: False
Explanation: The word thì should immediately follow the topic phrase đối với tôi.
Correction
Correct this sentence: Đối với tôi tiếng Việt thì rất thú vị.
Show answer
Correction
Correct this sentence: Đối với tôi tiếng Việt thì rất thú vị.
Answer: Đối với tôi thì tiếng Việt rất thú vị.
Explanation: The word thì should immediately follow the topic phrase đối với tôi.