Skip to main content
Grammar point
A2CommonClassifiersFormalElementary

Vietnamese 'vị' Classifier Usage (Polite Classifier for People)

vị is a polite and formal classifier used for people, often for teachers, guests, experts, etc.

Quick explanation

Quick explanation

vị is a polite and formal classifier used for people, often for teachers, guests, experts, etc.

English meanings

  • a polite classifier for people
  • honorific classifier

Grammar pattern

number + vị + person/title

Examples

1

Có ba vị khách đang chờ.

There are three guests waiting.

2

Cô ấy là một vị giáo sư nổi tiếng.

She is a famous professor.

How to use it

vị is more respectful than người and is commonly used in formal introductions, service contexts, and polite address.

  • Used for formal or respectful reference to people.
  • Commonly used with khách (guest), giáo sư (professor), chuyên gia (expert).
  • For everyday people, người is more common.

Compared with English

Compared with English

Like English honorifics such as 'Mr.' or 'Ms.', vị conveys respect and formality compared to the neutral 'person'.

Common mistakes

Có ba cái khách đang chờ.

Có ba vị khách đang chờ.

For guests, use vị or người, not cái.

Tôi có một vị bạn.

Tôi có một người bạn.

For ordinary friends, người is used unless in very formal or respectful contexts.

Commonly confused grammar

Practice

Multiple choice

Which sentence correctly uses vị?

Show answer
  • Có ba vị khách đang chờ.
  • Có ba cái khách đang chờ.
  • Tôi có một vị bạn.

Answer: Có ba vị khách đang chờ.

Explanation: vị is used for formal or respectful people.

Fill in the blank

Fill in the blank: Có ba ____ khách đang chờ.

Show answer

Answer: Có ba vị khách đang chờ.

Explanation: Used for formal or respectful people.

English to Vietnamese

Translate "There are three guests waiting." into Vietnamese.

Show answer

Answer: Có ba vị khách đang chờ.

Explanation: Use vị in the same structure as the example.

True or false

vị can replace all classifiers like the English word 'a'.

Show answer

Answer: False

Explanation: Vietnamese cái is common, but many nouns have more natural or precise classifiers.

Correction

Correct this sentence: Có ba cái khách đang chờ.

Show answer

Answer: Có ba vị khách đang chờ.

Explanation: For guests, use vị or người, not cái.

Related grammar