Vietnamese 'trái lại' Usage (On the contrary)
'trái lại' is commonly used to express 'on the contrary', an essential structure for learners.
Quick explanation
Quick explanation
'trái lại' is commonly used to express 'on the contrary', an essential structure for learners.
English meanings
- On the contrary
Grammar pattern
Examples
1
Tôi thích nơi yên tĩnh. Trái lại, em tôi thích nơi náo nhiệt.
I like quiet places. On the contrary, my younger sibling likes noisy places.
2
Cô ấy rất cẩn thận. Trái lại, anh ấy khá vội vàng.
She is very careful. On the contrary, he is quite hasty.
How to use it
'trái lại' means 'on the contrary', used when two situations or characteristics are opposite. It usually appears at the beginning of the second sentence.
- 'trái lại' is usually placed at the start of the second sentence, followed by a comma.
- The two parts must have clearly opposite directions.
- For reciprocal opposites, compare with 'ngược lại'.
Compared with English
Compared with English
Like English 'on the contrary' often starting a new sentence, Vietnamese 'trái lại' is a sentence-initial connector, not a conjunction between two words.
Common mistakes
Tôi thích cà phê. Trái lại, tôi cũng thích trà.
Tôi thích cà phê. Ngoài ra, tôi cũng thích trà.
The second sentence adds compatible info, not opposite; use 'ngoài ra' instead.
Tôi giúp bạn, trái lại bạn giúp tôi.
Tôi giúp bạn, và ngược lại bạn giúp tôi.
Reciprocal opposites use 'ngược lại', not 'trái lại'.
Commonly confused grammar
Practice
Multiple choice
What kind of content does 'trái lại' best connect?
Show answer
Multiple choice
What kind of content does 'trái lại' best connect?
- Opposite situations
- Purpose and means
- Completed and incomplete
Answer: Opposite situations
Explanation: 'trái lại' means 'on the contrary'.
Fill in the blank
Fill in the blank: Tôi thích nơi yên tĩnh. ____, em tôi thích nơi náo nhiệt.
Show answer
Fill in the blank
Fill in the blank: Tôi thích nơi yên tĩnh. ____, em tôi thích nơi náo nhiệt.
Answer: Tôi thích nơi yên tĩnh. Trái lại, em tôi thích nơi náo nhiệt.
Explanation: 'trái lại' usually appears at the start of the second sentence, followed by a comma.
English to Vietnamese
Translate "I like quiet places. On the contrary, my younger sibling likes noisy places." into Vietnamese.
Show answer
English to Vietnamese
Translate "I like quiet places. On the contrary, my younger sibling likes noisy places." into Vietnamese.
Answer: Tôi thích nơi yên tĩnh. Trái lại, em tôi thích nơi náo nhiệt.
Explanation: Use trái lại in the same structure as the example.
True or false
Is this sentence correct? 'Tôi thích cà phê. Trái lại, tôi cũng thích trà.'
Show answer
True or false
Is this sentence correct? 'Tôi thích cà phê. Trái lại, tôi cũng thích trà.'
Answer: False
Explanation: The second sentence adds compatible info, not opposite; use 'ngoài ra' instead.
Correction
Correct this sentence: 'Trái lại, tôi giúp bạn bạn giúp tôi.'
Show answer
Correction
Correct this sentence: 'Trái lại, tôi giúp bạn bạn giúp tôi.'
Answer: Tôi giúp bạn, và ngược lại bạn giúp tôi.
Explanation: Reciprocal opposites use 'ngược lại', not 'trái lại'.