Skip to main content
Grammar point
B1CommonTopic and FocusSpokenIntermediate

Vietnamese nói thật là Usage (To Be Honest / Frankly Speaking)

nói thật là introduces a frank, direct opinion.

Quick explanation

Quick explanation

nói thật là introduces a frank, direct opinion.

English meanings

  • to tell the truth
  • frankly speaking

Grammar pattern

Nói thật là + clause

Examples

1

Nói thật là câu này hơi khó.

To be honest, this sentence is a bit difficult.

2

Nói thật là tôi chưa hiểu cách dùng này.

Frankly speaking, I still don't understand this usage.

How to use it

Commonly used in spoken Vietnamese, nói thật là signals that the speaker is about to share their honest thoughts. It softens the bluntness but carries a subjective tone.

  • Used as a subjective, conversational opener.
  • Often introduces genuine feelings or opinions.
  • Rarely used in formal writing.

Compared with English

Compared with English

Equivalent to English phrases like "to be honest" or "frankly speaking"; typically avoided in formal writing as it sounds subjective and conversational.

Common mistakes

Trong bài nghiên cứu, nói thật là...

Trong bài nghiên cứu, có thể thấy rằng...

Academic writing avoids subjective, conversational openings.

Nói thật là tôi là thích.

Nói thật là tôi thích.

Do influence from other languages, learners sometimes add an unnecessary 'là'.

Commonly confused grammar

Practice

Multiple choice

Which sentence correctly uses nói thật là?

Show answer
  • Nói thật là câu này hơi khó.
  • Trong bài nghiên cứu, nói thật là...
  • Nói thật là tôi là thích.

Answer: Nói thật là câu này hơi khó.

Explanation: Used as a subjective conversational opener.

Fill in the blank

Fill in the blank: ____ câu này hơi khó.

Show answer

Answer: Nói thật là câu này hơi khó.

Explanation: Used as a subjective conversational opener.

English to Vietnamese

Translate "To be honest, this sentence is a bit difficult." into Vietnamese.

Show answer

Answer: Nói thật là câu này hơi khó.

Explanation: Use nói thật là in the same structure as the example.

True or false

nói thật là can be used without restriction in both formal writing and everyday speech.

Show answer

Answer: False

Explanation: Many Vietnamese grammar points have clear restrictions between spoken, written, or formal styles.

Correction

Correct this sentence: Trong bài nghiên cứu, nói thật là...

Show answer

Answer: Trong bài nghiên cứu, có thể thấy rằng...

Explanation: Academic writing avoids subjective, conversational openings.

Related grammar