Vietnamese nói một cách Usage (To Say in a ... Way)
nói một cách formally describes the manner or style of speaking or analysis.
Quick explanation
Quick explanation
nói một cách formally describes the manner or style of speaking or analysis.
English meanings
- to say in a ... way
- to put it ...
Grammar pattern
Examples
1
Nói một cách đơn giản, thì không giống là.
Simply put, thì is not the same as là.
2
Nói một cách chính xác, câu này thiếu chủ ngữ.
To put it accurately, this sentence lacks a subject.
How to use it
Often followed by words like khái quát (generally), chính xác (accurately), đơn giản (simply), nói một cách means "to say in a certain way." It is common in teaching, analysis, and writing.
- Used in written or teaching contexts.
- Followed by words describing manner or style.
- Common in explanations and paraphrasing.
Compared with English
Compared with English
Similar to English phrases like "simply put" or "to put it accurately." Do not insert một cách arbitrarily in any position.
Common mistakes
Một cách nói đơn giản, thì không giống là.
Nói một cách đơn giản, thì không giống là.
The fixed phrase starts with nói một cách + manner.
Tôi nói một cách với bạn.
Tôi nói chuyện với bạn.
For ordinary "talking to you," do not use nói một cách.
Commonly confused grammar
Practice
Multiple choice
Which sentence correctly uses nói một cách?
Show answer
Multiple choice
Which sentence correctly uses nói một cách?
- Nói một cách đơn giản, thì không giống là.
- Một cách nói đơn giản, thì không giống là.
- Tôi nói một cách với bạn.
Answer: Nói một cách đơn giản, thì không giống là.
Explanation: Used in written or teaching contexts.
Fill in the blank
Fill in the blank: ____ đơn giản, thì không giống là.
Show answer
Fill in the blank
Fill in the blank: ____ đơn giản, thì không giống là.
Answer: Nói một cách đơn giản, thì không giống là.
Explanation: Used in written or teaching contexts.
English to Vietnamese
Translate "Simply put, thì is not the same as là." into Vietnamese.
Show answer
English to Vietnamese
Translate "Simply put, thì is not the same as là." into Vietnamese.
Answer: Nói một cách đơn giản, thì không giống là.
Explanation: Use nói một cách in the same structure as the example.
True or false
Is the sentence "Một cách nói đơn giản, thì không giống là." correct?
Show answer
True or false
Is the sentence "Một cách nói đơn giản, thì không giống là." correct?
Answer: False
Explanation: The fixed phrase starts with nói một cách + manner.
Correction
Correct this sentence: Một cách nói đơn giản, thì không giống là.
Show answer
Correction
Correct this sentence: Một cách nói đơn giản, thì không giống là.
Answer: Nói một cách đơn giản, thì không giống là.
Explanation: The fixed phrase starts with nói một cách + manner.