Skip to main content
Grammar point
B2Medium frequencyContrastSpokenUpper intermediate

Usage of nói đi cũng phải nói lại in Vietnamese (On the other hand / That said)

nói đi cũng phải nói lại is used to add another perspective.

Quick explanation

Quick explanation

nói đi cũng phải nói lại is used to add another perspective.

English meanings

  • On the other hand
  • That said

Grammar pattern

Nói đi cũng phải nói lại, clause

Examples

1

Nói đi cũng phải nói lại, cấu trúc này không quá khó.

That said, this structure is not too difficult.

2

Nói đi cũng phải nói lại, dịch từng chữ đôi khi giúp hiểu nhanh hơn.

On the other hand, word-for-word translation sometimes helps understand faster.

How to use it

When using nói đi cũng phải nói lại, the focus is to express "on the other hand" or "that said." This colloquial structure indicates that one should not only consider one side but also present the other side. It is often used to balance evaluations.

  • Used in spoken language to balance viewpoints.
  • Often used to add another side.
  • In formal writing, 'mặt khác' is more appropriate.

Compared with English

Compared with English

The English equivalent is "on the other hand" or "that said." In formal discourse, phrases like "mặt khác" or "tuy nhiên" are more suitable.

Common mistakes

Nói đi cũng phải nói lại vì trời mưa.

Mặt khác, trời mưa cũng ảnh hưởng đến kế hoạch.

It is not a causal phrase.

Trong luận văn, nói đi cũng phải nói lại...

Trong luận văn, có thể xét thêm một khía cạnh khác...

Avoid this colloquial phrase in academic writing.

Commonly confused grammar

Practice

Multiple choice

Which sentence correctly uses nói đi cũng phải nói lại?

Show answer
  • Nói đi cũng phải nói lại, cấu trúc này không quá khó.
  • Nói đi cũng phải nói lại vì trời mưa.
  • Trong luận văn, nói đi cũng phải nói lại...

Answer: Nói đi cũng phải nói lại, cấu trúc này không quá khó.

Explanation: Used in spoken language to balance viewpoints.

Fill in the blank

Fill in the blank: ____, cấu trúc này không quá khó.

Show answer

Answer: Nói đi cũng phải nói lại, cấu trúc này không quá khó.

Explanation: Used in spoken language to balance viewpoints.

English to Vietnamese

Translate "That said, this structure is not too difficult." into Vietnamese.

Show answer

Answer: Nói đi cũng phải nói lại, cấu trúc này không quá khó.

Explanation: Use nói đi cũng phải nói lại in the same structure as the example.

True or false

nói đi cũng phải nói lại can be used without restriction in both formal writing and everyday speech.

Show answer

Answer: False

Explanation: Many Vietnamese grammar points have clear restrictions for spoken, written, or formal registers.

Correction

Correct this sentence: Nói đi cũng phải nói lại vì trời mưa.

Show answer

Answer: Mặt khác, trời mưa cũng ảnh hưởng đến kế hoạch.

Explanation: It is not a causal phrase.

Related grammar