Usage of nói cho dễ hiểu in Vietnamese (to say more understandably)
The phrase nói cho dễ hiểu is used to simplify or clarify a statement.
Quick explanation
Quick explanation
The phrase nói cho dễ hiểu is used to simplify or clarify a statement.
English meanings
- to say more understandably
Grammar pattern
Examples
1
Nói cho dễ hiểu, thì giống như một dấu hiệu chủ đề.
To put it simply, thì is like a topic marker.
2
Nói cho dễ hiểu, bạn cần nhìn cả câu.
Simply put, you need to look at the whole sentence.
How to use it
Using nói cho dễ hiểu emphasizes the function of "to say something in a way that is easier to understand." It is common in teaching contexts to indicate that the following explanation will be simpler.
- Used in teaching and explanations.
- Used to reduce complexity.
- Not equivalent to summarizing.
Compared with English
Compared with English
Similar to English phrases like "simply put" or "to put it simply," it is more about rephrasing for clarity than summarizing.
Common mistakes
Nói dễ hiểu cho, bạn cần nhìn cả câu.
Nói cho dễ hiểu, bạn cần nhìn cả câu.
The fixed order is nói cho dễ hiểu.
Nói cho dễ hiểu là ví dụ.
Nói cho dễ hiểu, hãy xem ví dụ.
The phrase should be followed by a natural explanation, not just 'is example'.
Commonly confused grammar
Practice
Multiple choice
Which sentence correctly uses nói cho dễ hiểu?
Show answer
Multiple choice
Which sentence correctly uses nói cho dễ hiểu?
- Nói cho dễ hiểu, thì giống như một dấu hiệu chủ đề.
- Nói dễ hiểu cho, bạn cần nhìn cả câu.
- Nói cho dễ hiểu là ví dụ.
Answer: Nói cho dễ hiểu, thì giống như một dấu hiệu chủ đề.
Explanation: Used in teaching explanations.
Fill in the blank
Fill in the blank: ____, thì giống như một dấu hiệu chủ đề.
Show answer
Fill in the blank
Fill in the blank: ____, thì giống như một dấu hiệu chủ đề.
Answer: Nói cho dễ hiểu, thì giống như một dấu hiệu chủ đề.
Explanation: Used in teaching explanations.
English to Vietnamese
Translate "To put it simply, thì is like a topic marker." into Vietnamese.
Show answer
English to Vietnamese
Translate "To put it simply, thì is like a topic marker." into Vietnamese.
Answer: Nói cho dễ hiểu, thì giống như một dấu hiệu chủ đề.
Explanation: Use nói cho dễ hiểu in the same structure as the example.
True or false
True or False: Nói dễ hiểu cho, bạn cần nhìn cả câu.
Show answer
True or false
True or False: Nói dễ hiểu cho, bạn cần nhìn cả câu.
Answer: False
Explanation: The fixed order is nói cho dễ hiểu.
Correction
Correct this sentence: Nói dễ hiểu cho, bạn cần nhìn cả câu.
Show answer
Correction
Correct this sentence: Nói dễ hiểu cho, bạn cần nhìn cả câu.
Answer: Nói cho dễ hiểu, bạn cần nhìn cả câu.
Explanation: The fixed order is nói cho dễ hiểu.