Vietnamese lâu rồi Usage (A Long Time Ago / For a Long Time)
Lâu rồi indicates that a state or event has lasted for a long time.
Quick explanation
Quick explanation
Lâu rồi indicates that a state or event has lasted for a long time.
English meanings
- a long time ago
- for a long time
Grammar pattern
Examples
1
Lâu rồi tôi chưa học lại cấu trúc này.
I haven't reviewed this structure for a long time.
2
Tôi biết từ này lâu rồi.
I have known this word for a long time.
How to use it
Lâu rồi expresses 'a long time ago' or 'for a long time'. It is often used with không (not), chưa (not yet), or mới (just) to indicate a long interval since the last occurrence.
- Indicates a long time interval.
- Often used with chưa or không.
- Can appear at the beginning or end of a sentence.
Compared with English
Compared with English
In English, 'haven't ... for a long time' corresponds to lâu rồi không/chưa. Do not literally place rất lâu rồi without a predicate.
Common mistakes
Tôi rất lâu không học.
Lâu rồi tôi không học.
Vietnamese usually places lâu rồi at the beginning of the sentence.
Tôi lâu rồi biết từ này.
Tôi biết từ này lâu rồi.
When indicating long-known information, placing lâu rồi at the end is more natural.
Commonly confused grammar
Practice
Multiple choice
Which sentence correctly uses lâu rồi?
Show answer
Multiple choice
Which sentence correctly uses lâu rồi?
- Lâu rồi tôi chưa học lại cấu trúc này.
- Tôi rất lâu không học.
- Tôi lâu rồi biết từ này.
Answer: Lâu rồi tôi chưa học lại cấu trúc này.
Explanation: Indicates a long time interval.
Fill in the blank
Fill in the blank: ____ tôi chưa học lại cấu trúc này.
Show answer
Fill in the blank
Fill in the blank: ____ tôi chưa học lại cấu trúc này.
Answer: Lâu rồi tôi chưa học lại cấu trúc này.
Explanation: Indicates a long time interval.
English to Vietnamese
Translate "I haven't reviewed this structure for a long time." into Vietnamese.
Show answer
English to Vietnamese
Translate "I haven't reviewed this structure for a long time." into Vietnamese.
Answer: Lâu rồi tôi chưa học lại cấu trúc này.
Explanation: Use lâu rồi in the same structure as the example.
True or false
Is this sentence correct? Tôi rất lâu không học.
Show answer
True or false
Is this sentence correct? Tôi rất lâu không học.
Answer: False
Explanation: Vietnamese usually places lâu rồi at the beginning of the sentence.
Correction
Correct this sentence: Tôi rất lâu không học.
Show answer
Correction
Correct this sentence: Tôi rất lâu không học.
Answer: Lâu rồi tôi không học.
Explanation: Vietnamese usually places lâu rồi at the beginning of the sentence.