Vietnamese 'đúng là' Usage (Really Is / Indeed Is)
'đúng là' is used to confirm or emphasize a judgment, similar to 'really is' or 'indeed is' in English.
Quick explanation
Quick explanation
'đúng là' is used to confirm or emphasize a judgment, similar to 'really is' or 'indeed is' in English.
English meanings
- Really is
- Indeed is
Grammar pattern
Examples
1
Đúng là tiếng Việt không dễ.
Vietnamese really is not easy.
2
Đúng là bạn nói rất đúng.
You really are right.
How to use it
'đúng là' is commonly used before exclamations, confirmations, or evaluations to indicate the speaker's firm belief that something is indeed true. Compared to just 'là', it adds a clear affirmative and exclamatory tone.
- Can be followed by a full clause.
- Often used to confirm a judgment.
- Do not use 'đúng là' as a simple copula 'is'.
Compared with English
Compared with English
Like the English phrase 'really is' or 'indeed is', 'đúng là' can express admiration, complaint, or confirmation depending on context.
Common mistakes
Tôi đúng là sinh viên.
Tôi là sinh viên.
Use the simple copula 'là' for stating identity, not 'đúng là'.
Đúng tiếng Việt là không dễ.
Đúng là tiếng Việt không dễ.
'đúng là' is a fixed phrase that should be followed by a clause.
Commonly confused grammar
Practice
Multiple choice
Which sentence means 'Vietnamese really is not easy'?
Show answer
Multiple choice
Which sentence means 'Vietnamese really is not easy'?
- Đúng là tiếng Việt không dễ.
- Tôi đúng là tiếng Việt.
- Đúng tiếng Việt là không dễ.
Answer: Đúng là tiếng Việt không dễ.
Explanation: 'đúng là' is placed before the whole judgment to confirm or exclaim.
Fill in the blank
Fill in the blank: ____ tiếng Việt không dễ.
Show answer
Fill in the blank
Fill in the blank: ____ tiếng Việt không dễ.
Answer: Đúng là tiếng Việt không dễ.
Explanation: Can be followed by a full clause.
English to Vietnamese
Translate "Vietnamese really is not easy." into Vietnamese.
Show answer
English to Vietnamese
Translate "Vietnamese really is not easy." into Vietnamese.
Answer: Đúng là tiếng Việt không dễ.
Explanation: Use đúng là in the same structure as the example.
True or false
Is this sentence correct? 'Tôi đúng là sinh viên.'
Show answer
True or false
Is this sentence correct? 'Tôi đúng là sinh viên.'
Answer: False
Explanation: Use 'là' for simple identity statements, not 'đúng là'.
Correction
Correct this sentence: 'Tôi đúng là sinh viên.'
Show answer
Correction
Correct this sentence: 'Tôi đúng là sinh viên.'
Answer: Tôi là sinh viên.
Explanation: Simple identity statements do not require 'đúng là'.