Skip to main content

Vietnamese Modal Particles - Complete Guide to ạ, ơi, vâng, nhé

Master Vietnamese modal particles! Learn the meaning and usage of anh ơi, chị ơi, vâng ạ, dạ, nhé, and đúng rồi ạ. These small words make your Vietnamese sound natural and native!

Daily ExpressionsBeginnerGrammar

Updated 2025-06-01

Vietnamese has many unique modal particles and expressions like "ạ", "ơi", "vâng", and "nhé". These small words may seem simple, but they can make your Vietnamese sound much more natural and native-like. This article will provide a complete guide to these common particles and their usage!

Quick Navigation

SectionDescription
ơi Callinganh ơi, chị ơi...
ạ Politenessvâng ạ, dạ...
nhé Softenerđược nhé, đi nhé...
Other Commonđúng rồi, vâng...

"ơi" — The Calling Particle

"Ơi" is the most commonly used calling particle in Vietnamese, similar to "hey" or "excuse me" in English, but more polite and friendly.

📢📢 What does anh ơi / chị ơi mean?

Title/pronoun + ơi = Used to call someone, get their attention

Similar to: "Hey, brother" or "Excuse me, miss"

Common Uses of "ơi"

VietnamesePronunciationEnglish MeaningWhen to Use
Anh ơi/ʔaŋ ɔj/Hey, brother~Calling young men
Chị ơi/ci ɔj/Hey, sister~Calling young women
Em ơi/ʔem ɔj/Hey, you~Calling younger people
Mẹ ơi/me ɔj/Mom~Calling mother
Bạn ơi/ɓan ɔj/Hey, friend~Calling friends
Ông ơi/ʔoŋ ɔj/Sir~Calling elderly men

Real-Life Examples

🍜

At a restaurant:Chị ơi, cho em xin menu!」(Sister, may I have the menu!)

🛒

At a market:Anh ơi, cái này bao nhiêu tiền?」(Brother, how much is this?)

"Ơi" is placed after the title/pronoun to make the call more friendly. Vietnamese people rarely call others by name directly — they prefer using "title + ơi" to address people.


"ạ" — The Politeness Particle

"Ạ" is the most important politeness marker in Vietnamese. Adding it to the end of a sentence shows respect and politeness.

🙏🙏 Meaning and Usage of 'ạ'

Sentence + ạ = Heavy tone, voice drops

Function: Shows politeness and respect, similar to Japanese "desu"

When to Use "ạ"

SentenceEnglishSituation
Vâng ạYes (polite)Answering elders, bosses
Dạ ạYes (very polite)Common in the South
Cảm ơn ạThank you (polite)Thanking elders
Xin lỗi ạSorry (polite)Polite apology
Em hiểu rồi ạI understand (polite)Responding to elders

"Vâng" vs "Dạ" — What's the Difference?

Vâng (Northern Vietnam)

  • More commonly used in the North
  • Relatively neutral tone
  • Can be used with peers or elders

Dạ (Southern Vietnam)

  • More commonly used in the South
  • More humble tone
  • Mainly used with elders
WordRegionTone
VângNorthNeutral polite
DạSouthHumble, respectful
Vâng ạNationwideVery polite
Dạ vângSouthExtremely respectful

In Southern Vietnam, "Dạ" is an essential polite expression. When speaking to elders, almost every sentence includes "Dạ". In the North, "Vâng" is more common.


"nhé" — The Softening Particle

"Nhé" is a Vietnamese particle that expresses a friendly, casual tone, similar to English "okay?", "alright?", or adding a soft ending.

💬💬 What 'nhé' means

Sentence + nhé = Softer, lighter tone

Function: Softens the statement, shows friendliness, seeks agreement

Common Uses of "nhé"

SentenceEnglishTone
Được nhé!Okay! / Sure!Agreement
Đi nhé!Let's go!Invitation
Chờ em nhéWait for me, okay?Request
Mai gặp nhéSee you tomorrow!Farewell
Cố gắng nhéGood luck! / Do your best!Encouragement

"nhé" vs "nha" — What's the Difference?

WordToneRegion
nhéMore formalNorthern Vietnam
nhaMore casual/friendlySouthern Vietnam

"đúng rồi" and "đúng rồi ạ"

"Đúng rồi" means "that's right" or "correct" — it's a very common expression in Vietnamese.

💬

Đúng rồi

Pronunciation: /zuŋ zoj/

Meaning: That's right, correct, exactly

🙏

Đúng rồi ạ

Pronunciation: /zuŋ zoj a/

Meaning: That's right (polite), used when answering elders

VietnameseEnglishWhen to Use
Đúng rồiThat's right / CorrectAmong peers
Đúng rồi ạThat's right (polite)To elders
Đúng vậyIndeed / That's soMore formal
Đúng đấyYeah, rightNorthern colloquial
Đúng luônAbsolutely correctEmphasis

Other Common Modal Particles

"à" — Question / Surprise

UsageEnglishExample
End of sentence question...right?Anh đi à? (You're going?)
Sudden realizationOh...À, em hiểu rồi (Oh, I get it)
Expressing surpriseOh!À, thế à? (Oh, really?)

"chứ" — Emphasis / Rhetorical

UsageEnglishExample
Emphasizing affirmationOf courseCó chứ! (Of course there is!)
Rhetorical questionIsn't it?Đẹp chứ? (It's beautiful, isn't it?)

"mà" — Contrast / Emphasis

UsageEnglishExample
ContrastButAnh bận mà (But I'm busy)
EmphasisYou knowBiết rồi mà! (I already know!)

"thôi" — Ending / Never Mind

UsageEnglishExample
Never mindForget itThôi, không cần (Never mind, no need)
That's itThat's allThôi nhé! (That's all then!)

Frequently Asked Questions

Common Questions

What does anh ơi mean?

"Anh ơi" is used to call a young man, similar to "hey, brother" or "excuse me, sir" in English. "Ơi" is a calling particle placed after the title to make the call friendly. Similarly, "chị ơi" is for calling young women, and "em ơi" is for calling younger people.

What is the difference between vâng ạ and dạ?

"Vâng" is more common in Northern Vietnam and is relatively neutral; "dạ" is more common in Southern Vietnam and has a more humble tone. Both mean "yes," but "dạ" is typically only used with elders. "Vâng ạ" adds the politeness marker "ạ" to "vâng," making it even more polite.

How should I understand đúng rồi ạ?

"Đúng rồi" means "that's right" or "correct." Adding "ạ" makes it "đúng rồi ạ," the polite form, used when responding to elders or superiors to say "yes, that's correct."

What is the difference between nhé and nha?

"Nhé" and "nha" are both friendly particles, similar to "okay?" or "alright?" in English. "Nhé" is more common in the North, while "nha" is more common in the South. "Nha" sounds a bit more casual and friendly.


🚀Want to learn Vietnamese more systematically?

These modal particles are the essence of Vietnamese — mastering them will make your Vietnamese sound much more natural. We recommend starting with our Beginner's Guide to Vietnamese for systematic learning!

Start with the Basics