Skip to main content

Vietnamese Abbreviations Guide | Master 100+ Shortcuts, Chat Slang & Typing

Learn Vietnamese abbreviations! Complete guide to 100+ formal & informal shortcuts including ck, vk, UBND, TP.HCM, and chat slang. Master Vietnamese typing with Telex & VNI. Perfect for beginners learning Vietnamese communication.

VocabularyCultureToolsBeginnerIntermediate

Updated 2026-01-04

Vietnamese Abbreviations Guide: Master 100+ Shortcuts & Chat Slang

Struggling to understand Vietnamese messages filled with abbreviations like "ck", "vk", or "UBND"? Vietnamese abbreviations (viết tắt) are everywhere — from formal documents to casual chat. This comprehensive guide covers 100+ essential shortcuts across formal, chat, and specialized contexts, plus typing tips to help you read and write them correctly!

Table of Contents

Vietnamese Abbreviations Overview

Viết tắt (pronounced "viết tắt") means "write short" in Vietnamese. Just like English abbreviations, they're shortcuts that save time and space. Understanding Vietnamese abbreviations is crucial for reading Vietnamese news, chatting with locals, working in Vietnam, or learning Vietnamese online.

🏛️

Formal

Government & official Vietnamese abbreviations

💬

Chat

Vietnamese chat abbreviations & texting shortcuts

📱

Social Media

Vietnamese internet slang & social media abbreviations

💼

Professional

Vietnamese business, medical & IT abbreviations

What Are "Viết Tắt"?

Types of Vietnamese Abbreviations

TypeExamplesWhere UsedDifficulty
FormalTP., UBND, ĐHOfficial documents, news⭐ Easy
Chatck, vk, dc, kMessenger, Zalo⭐⭐ Medium
Social Mediamn, ad, ib, repFacebook, TikTok⭐⭐ Medium
ProfessionalCNTT, PM, APIWorkplace, tech news⭐⭐⭐ Hard

Formal Abbreviations

These are the abbreviations you'll encounter in official documents, news, and formal writing. They follow strict rules and maintain proper tones.

Places & Administrative Divisions

Abbrev.Full FormEnglishExample
TP.thành phốCityTP. Hồ Chí Minh (Ho Chi Minh City)
Q.quậnDistrictQ. 1, Q. Bình Thạnh
P.phườngWardP. Bến Nghé
TX.thị xãTownTX. Dĩ An
TT.thị trấnTownshipTT. Củ Chi
H.huyệnCountyH. Nhà Bè

Government & Institutions

Abbrev.Full FormEnglishNotes
UBNDỦy ban Nhân dânPeople's CommitteeLocal government
HĐNDHội đồng Nhân dânPeople's CouncilLocal legislature
CACông anPoliceCA TP.HCM = HCMC Police
BCABộ Công anMinistry of Public SecurityCentral ministry
BNGBộ Ngoại giaoMinistry of Foreign Affairs
BGDBộ Giáo dụcMinistry of EducationFull: Bộ GD&ĐT

Education & Academia

Abbrev.Full FormEnglishExample
ĐHđại họcUniversityĐH Quốc gia (National University)
cao đẳngCollegeCĐ Công nghệ
THPTtrung học phổ thôngHigh SchoolTrường THPT Lê Quý Đôn
THCStrung học cơ sởMiddle School
THtiểu họcElementary School
SVsinh viênStudent
HShọc sinhStudent/Pupil
GVgiáo viênTeacher
KTXký túc xáDormitory

Business & Economics

Abbrev.Full FormEnglishNotes
VNĐViệt Nam đồngVietnamese DongCurrency code (often VND)
DNTNdoanh nghiệp tư nhânPrivate Enterprise
TNHHtrách nhiệm hữu hạnLimited LiabilityCông ty TNHH = LLC
CPcổ phầnJoint StockCông ty CP = JSC
GDPtổng sản phẩm quốc nộiGross Domestic ProductBorrowed from English
FDIđầu tư trực tiếp nước ngoàiForeign Direct Investment

Technology & IT

Abbrev.Full FormEnglishContext
CNTTcông nghệ thông tinInformation Technology"ngành CNTT" = IT industry
PMphần mềmSoftware"PM miễn phí" = free software
HĐHhệ điều hànhOperating SystemWindows, iOS, Android
CSDLcơ sở dữ liệuDatabaseDatabase
AItrí tuệ nhân tạoArtificial IntelligenceBorrowed from English
IoTInternet vạn vậtInternet of ThingsBorrowed from English
UX/UItrải nghiệm/giao diện người dùngUser Experience/InterfaceDesign field
SEOtối ưu hóa công cụ tìm kiếmSearch Engine OptimizationMarketing
APIgiao diện lập trình ứng dụngApplication Programming InterfaceDevelopment
VPNmạng riêng ảoVirtual Private NetworkNetwork security

Medical & Health

Abbrev.Full FormEnglishNotes
BVbệnh việnHospital"BV Chợ Rẫy" = Cho Ray Hospital
PKphòng khámClinic
BSbác sĩDoctor"BS chuyên khoa" = specialist
ĐDđiều dưỡngNurse
BNbệnh nhânPatient
BHYTbảo hiểm y tếHealth InsuranceVietnamese health card
XNxét nghiệmTest"XN máu" = blood test
CTchụp cắt lớpCT ScanCT scan
MRIchụp cộng hưởng từMRIBorrowed from English
COVIDvi-rút coronaCoronavirusGlobal term

Transportation & Travel

Abbrev.Full FormEnglishExample
SBsân bayAirport"SB Tân Sơn Nhất" = Tan Son Nhat Airport
GAga tàuTrain Station"GA Sài Gòn" = Sai Gon Station
BXbến xeBus Station"BX Miền Đông" = Eastern Bus Station
XKxe kháchCoach BusLong-distance bus
XBxe buýtBusCity bus
XMxe máyMotorbikeMost common transport in Vietnam
GrabBikexe ôm công nghệRide-hailing MotorbikeLike Uber Moto
KSkhách sạnHotel"KS 5 sao" = 5-star hotel
NHnhà hàngRestaurant
DLdu lịchTourism"công ty DL" = travel agency

🗺️ Travel Tip

When booking hotels or searching in Vietnam, you'll often see combinations like:
KS + Place: "KS Đà Nẵng" = Da Nang Hotel
Tour + Place: "Tour Phú Quốc" = Phu Quoc Tour
Combo: Flight + hotel packages like "Combo HN-SG" = Hanoi-Saigon combo

Abbrev.Full FormEnglishNotes
CMNDchứng minh nhân dânID CardOld version (being replaced)
CCCDcăn cước công dânCitizen ID CardNew version with chip
HChộ chiếuPassport"HC phổ thông" = regular passport
Visathị thựcVisaBorrowed from English
TTthường trúPermanent Residence
TKtạm trúTemporary ResidenceFor foreigners
GPLXgiấy phép lái xeDriver's License"GPLX hạng B2" = B2 license
ĐKKDđăng ký kinh doanhBusiness Registration
MSTmã số thuếTax CodePersonal/company tax ID
hợp đồngContract"HĐ lao động" = labor contract

Chat & Social Media Abbreviations

In Vietnamese messaging apps like Zalo, Facebook Messenger, and social media, people use casual abbreviations that often drop vowels and tones. These are essential for understanding everyday Vietnamese communication.

Most Common Chat Abbreviations

Abbrev.Full FormEnglishTelexExample
k / ko / hkkhôngNo/notkhoong"k có" = don't have
dc / đcđượcCan/okdduwowcj"dc k?" = ok?
ckchồngHusbandchofng"ck đi làm r" = husband went to work
vkvợWifevowj"vk e đẹp quá" = your wife is so beautiful
vs / vvớiWithvoiws"đi vs tui" = come with me
r / rồirồiAlreadyrofi"ăn r" = ate already
ntnnhư thế nàoHow"ntn?" = how?
btbình thường / biếtNormal / know"bt thôi" = just normal
cxcũngAlsocungx"cx dc" = also ok
trctrướcBeforetruwowcs"nói trc đi" = say it first
sau / ssauAftersau"nói s" = say later
ngngườiPersonnguwofi"ng ta" = someone else
j / zWhatgif"làm j?" = do what?
nsnói / nhanhSay / fast"ns đi" = say it
điđiGo/come onddi"ăn đi" = eat already

Terms of Address

Abbrev.Full FormEnglishNotes
aanhBrother/you (to older male)"a ơi" = bro/hey you
eemSibling/I (to younger)"e đây" = I'm here
cchịSister/you (to older female)"c có khỏe k?" = are you well?
m / mẹmẹMom
b / baba / bốDadSouth: ba, North: bố
bn / bạnbạnFriend/you"bn tên j?" = what's your name?
gia đìnhFamily"gđ e" = my family

Social Media Specific

Abbrev.OriginMeaningContext
mnmọi ngườiEveryone"mn ơi!" = hey everyone!
ad / adminadministratorAdmin"tag ad đi" = tag the admin
ib / inboxinboxDM/private message"ib mình nhé" = DM me
repreplyReply"rep cmt" = reply to comment
cmtcommentComment"cmt đi" = leave a comment
fbFacebookFacebook"add fb" = add on Facebook
igInstagramInstagram"follow ig" = follow IG
ttTikTokTikTok"up tt" = post on TT
subsubscribeSubscribe"sub kênh" = subscribe to channel
likelikeLike"like giúp" = help me like
shareshareShare"share bài" = share the post

⚠️ Politeness Warning

Use full forms and proper tones when talking to elders, teachers, or clients. Abbreviations are only for casual conversations with friends!

Emotional Expressions

Abbrev.MeaningContext
haha / kkkHahaha (laugh)Vietnamese often use "kkk"
huhuSob (sad)Expressing sadness or cuteness
ôiOh my!Surprise or exclamation
trời ơi / troif oiwOh god!Surprise
ok / okieOkayAgreement
u / ừUh-huhSimple agreement
hemNo (Southern)"Không" in Southern dialect

How to Type Abbreviations

Typing Vietnamese Abbreviations

1 Decide on Tone Inclusion

Formal documents should include proper tones (e.g., write "tổ chức" not "TC"). Chat abbreviations can omit them when context is clear.

2 Type Full First, Then Shorten

Use Telex/VNI to type the full word, then remove vowels/tones as needed. This prevents typing errors.

3 Maintain Capitalization Rules

Place names and institutions use uppercase (TP., UBND) to improve readability.

4 Be Consistent

Use the same style throughout your text — don't mix "HN", "Hà N.", etc.

Practice: Abbreviation Expansion

Formal Abbreviations Practice

Try typing these full forms using Telex (answers below):

Abbrev.HintAnswerTelex
HNVietnam's capitalHà NộiHaf Nooji
SGLargest Vietnamese citySài GònSaif Gofn
KTXStudent housingký túc xákys tucs xas
CTVCollaboratorcộng tác viêncoojng tacs vieen
CMNDOld ID cardchứng minh nhân dânchuwsng minh nhaan daan

Chat Abbreviations Translation

Translate this conversation:

A: mn ơi, hôm nay có ai rảnh k?

B: e rảnh, có j k a?

A: đi ăn vs a dc k?

B: dc, mấy giờ?

A: 7h tối ntn?

B: ok, ib địa chỉ cho e nhé

👉 Click to see translation

A: Hey everyone, is anyone free today?

B: I'm free, what's up bro?

A: Wanna go eat with me?

B: Sure, what time?

A: 7 PM sound good?

B: Ok, DM me the address

Chat Response Practice

Respond to this message using abbreviations:

Friend: "Cuối tuần này bạn có rảnh không? Đi xem phim với mình nhé!"

(Are you free this weekend? Wanna go see a movie with me!)

👉 Click to see example response

dc, mấy giờ? xem phim j?

(Sure, what time? What movie?)

6 Tips to Avoid Confusion

1

Consider Your Audience

Avoid heavy abbreviation use with bosses, teachers, or clients. It shows more professionalism to use full forms.

2

Watch for Homonyms

"cc" could mean "công cộng" (public) or be inappropriate. "bt" could be "bình thường" or "biết". Use full forms when unclear.

3

Maintain Consistency

Use the same abbreviation style throughout — don't mix "TP.HCM" and "Sài Gòn".

4

Explain on First Use

In formal writing, introduce abbreviations with full forms first: "Ủy ban Nhân dân (UBND)".

5

Know North-South Differences

Southerners use "hem" (không) and "ba" (dad); northerners use "k/ko" and "bố".

6

Ask When Unsure

Don't understand an abbreviation? Ask "... là gì?" or "... nghĩa là gì?". Vietnamese people are usually happy to explain!

Vietnamese Abbreviations FAQ

Q: Why do Vietnamese people use abbreviations when chatting?

Vietnamese typing requires special characters and tone marks, making it slower than English. Abbreviations dramatically speed up texting, especially on mobile phones. This texting culture has become a core part of Vietnamese internet communication — most young people use abbreviations when chatting with friends on Zalo, Facebook Messenger, or TikTok.

Q: What is the difference between "k", "ko", and "hk" in Vietnamese?

They all mean không (no/not) and are completely interchangeable in Vietnamese texting:

  • k - Shortest form, most common among young Vietnamese people
  • ko - Slightly longer but still very common
  • hk - "hong không" with a cute, Southern Vietnamese tone

All three are widely understood across Vietnam.

Q: Which Vietnamese abbreviations should beginners learn first?

Master these 10 most essential Vietnamese chat abbreviations first — you'll encounter them constantly in Vietnamese conversations:

k, dc, r, vs, j, mn, ib, a, e, bt

These Vietnamese texting shortcuts appear in almost every casual conversation!

Q: What does "ck" and "vk" mean in Vietnamese chat?

ck = chồng (husband) and vk = vợ (wife) — these are very common Vietnamese relationship abbreviations. For example:

  • "ck đi làm r" = "My husband went to work already"
  • "vk e đẹp quá" = "Your wife is so beautiful"

These Vietnamese chat abbreviations are used casually among friends and family.

Q: Can I use chat abbreviations in formal Vietnamese writing?

No, absolutely not! Formal institution abbreviations like UBND, TP.HCM, and ĐH are acceptable in official documents, but you should always define them on first use. Casual chat abbreviations like "k", "dc", "vs", "ck", "vk" should never be used in formal Vietnamese writing, emails, or professional communication — they appear unprofessional and inappropriate.

Q: What does UBND mean in Vietnamese?

UBND stands for "Ủy ban Nhân dân" (People's Committee) — this is a very common Vietnamese government abbreviation. It's used for local government bodies at provincial, district, and commune levels throughout Vietnam. You'll see UBND frequently in Vietnamese news, official documents, and administrative contexts.

Q: How do I type Vietnamese abbreviations correctly?

Use Telex or VNI input methods for proper Vietnamese typing. For abbreviations:

  • Type the full word first, then remove vowels/tones as needed
  • Formal abbreviations keep proper capitalization (TP.HCM, UBND)
  • Chat abbreviations often drop tone marks for speed

Practice with our Vietnamese typing guide to master Telex input method.

Q: What if I don't understand a Vietnamese abbreviation?

You have several options when encountering unknown Vietnamese abbreviations:

  1. Ask directly: "... là gì?" or "... nghĩa là gì?" (What does ... mean?)
  2. Search online: Google "[abbreviation] tiếng Việt là gì"
  3. Context clues: Look at surrounding words for hints
  4. Check this guide: Most common ones are covered here!

Abbreviations Quiz

📝 Quiz 1: Translate this conversation

A: e ơi, hôm nay đi ăn vs a dc k?

B: dc a, mấy giờ? ib địa chỉ cho e nhé

A: 6h tối, quán gần ĐH Bách Khoa

B: ok, e đi XM hay Grab?

👉 Click to see answer

A: Hey bro, wanna go eat with me today?

B: Sure bro, what time? DM me the address

A: 6 PM, restaurant near Bach Khoa University

B: Ok, should I ride my motorbike or take Grab?

📝 Quiz 2: Matching

Match the abbreviations on the left with their meanings on the right:

1. BHYT
2. GPLX
3. CNTT
4. KTX
5. SB
A. Driver's License
B. Information Technology
C. Airport
D. Health Insurance
E. Dormitory
👉 Click to see answers

1-D (Health Insurance), 2-A (Driver's License), 3-B (Information Technology), 4-E (Dormitory), 5-C (Airport)

📝 Quiz 3: Situation Judgment

Which response would be most appropriate for a formal business email?

A."e sẽ gửi HĐ cho a trc 5h chiều"
B."Em sẽ gửi hợp đồng cho anh trước 5 giờ chiều"
C."dc, gửi trc 5h nhé"
👉 Click to see answer

Answer: B

Formal business emails should use complete forms with proper address terms and time expressions. Options A and C are too casual for professional communication.

North-South Differences in Abbreviations

Vietnam's North and South have different abbreviation preferences. Understanding these helps you communicate more naturally!

North-South Comparison Table

MeaningNorthern Abbrev.Southern Abbrev.Notes
No/notk, kohk, hem"hem" is more casual in South
Dadb (bố)baNorth doesn't use "ba"
Momm (mẹ)North doesn't use "mẹ"
HowntnsaoSouth prefers "sao"
Okayừ, uhừa, dạSouth often adds "dạ" for politeness

🎯 Why Learn Vietnamese Abbreviations?

📖 Reading Comprehension: Understanding Vietnamese news, documents, and online content

💬 Natural Communication: Chat like locals on Vietnamese social media

🎓 Academic Success: Navigate Vietnamese education materials

💼 Professional Advantage: Work effectively in Vietnamese business environments

🌏 Cultural Integration: Connect deeper with Vietnamese culture and people

⚡ Efficiency Boost: Speed up your Vietnamese learning journey

Conclusion: Your Complete Vietnamese Abbreviations Master Guide

Abbreviations are the key to unlocking natural Vietnamese communication! From formal shortcuts like UBND and TP.HCM to chat abbreviations like ck, vk, and dc — understanding 100+ Vietnamese abbreviations plus Telex typing methods will help you read Vietnamese news, chat naturally on social media, and navigate Vietnam confidently. Start with the most common Vietnamese texting abbreviations and practice daily — you'll be communicating like a local Vietnamese speaker in no time!

🚀 Ready to Master Vietnamese Abbreviations?

This comprehensive Vietnamese abbreviations guide has equipped you with everything you need to understand and use Vietnamese shortcuts correctly. Whether you're learning Vietnamese for business, travel, or cultural connection, these abbreviations will accelerate your language journey.

📚

Formal Vietnamese

Navigate government documents, news, and official communication

💬

Chat Like a Local

Master Vietnamese texting abbreviations and social media slang

Type Efficiently

Learn Telex and VNI methods for proper Vietnamese abbreviation typing

Next Steps in Your Vietnamese Learning Journey:

1. Practice the top 10 abbreviations daily

2. Try chatting with Vietnamese friends using these shortcuts

3. Read Vietnamese news and identify abbreviations you recognize

4. Learn Telex typing for proper Vietnamese input

5. Explore our other Vietnamese learning resources

📝 Quick Reference: Top 10 Chat Abbreviations

k
no
dc
ok/can
r
already
vs
with
j
what
mn
everyone
ib
DM
a/e
bro/sis
bt
normal
ck/vk
husband/wife

🏢 Quick Reference: Essential Life Abbreviations

TP.
city
ĐH
university
BV
hospital
SB
airport
KS
hotel
XM
motorbike
BHYT
health insurance
CCCD
ID card

📅 Last updated: January 2025

💬 Found a new Vietnamese abbreviation? Share it in the comments!